Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ইয়াসীন আয়াত ৫৫

Qur'an Surah Ya-Sin Verse 55

ইয়াসীন [৩৬]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ (يس : ٣٦)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(the) companions
অধিবাসীরা
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
জান্নাতের
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
আজ
فِى
[in]
থাকবে
shughulin
شُغُلٍ
will be occupied
(মজার) মগ্ন
fākihūna
فَٰكِهُونَ
(in) amusement
আনন্দে

Transliteration:

Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon (QS. Yāʾ Sīn:55)

English Sahih International:

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – (QS. Ya-Sin, Ayah ৫৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল হয়ে থাকবে। (ইয়াসীন, আয়াত ৫৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এ দিন বেহেশ্তিগণ আনন্দে মগ্ন থাকবে, [১]

[১] فَاكِهُوْنَ এর অর্থ হল فَارِحُوْنَ আনন্দিত, স্বাচ্ছন্দ্যশীল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এ দিন জান্নাতবাসীগণ আনন্দে মগ্ন থাকবে,

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় জান্নাতবাসীরা আজ আনন্দে মশগুল থাকবে।

Muhiuddin Khan

এদিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল থাকবে।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ জান্নাতের বাসিন্দারা সেইদিন আনন্দের মাঝে কালাতিপাত করবে।