Surat Al-'Alaq - Qur'an Terjemah Perkata
(Segumpal Darah / The Blood Clot)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Alaq)
1
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ ١
- iq'ra
- ٱقْرَأْ
- Read
- bacalah
- bi-is'mi
- بِٱسْمِ
- in (the) name
- dengan nama
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- Tuhanmu
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the One Who
- yang
- khalaqa
- خَلَقَ
- created -
- menciptakan
Recite in the name of your Lord who created (QS. [96]Al-'Alaq verse 1)
Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan, (QS. [96] Al-'Alaq: 1)Tafsir
2
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ ٢
- khalaqa
- خَلَقَ
- He created
- menciptakan
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- man
- manusia
- min
- مِنْ
- from
- dari
- ʿalaqin
- عَلَقٍ
- a clinging substance
- segumpal darah
Created man from a clinging substance. (QS. [96]Al-'Alaq verse 2)
Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah. (QS. [96] Al-'Alaq: 2)Tafsir
3
اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ ٣
- iq'ra
- ٱقْرَأْ
- Read
- bacalah
- warabbuka
- وَرَبُّكَ
- and your Lord
- dan Tuhanmu
- l-akramu
- ٱلْأَكْرَمُ
- (is) the Most Generous
- amat mulia
Recite, and your Lord is the most Generous . (QS. [96]Al-'Alaq verse 3)
Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah, (QS. [96] Al-'Alaq: 3)Tafsir
4
الَّذِيْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ ٤
- alladhī
- ٱلَّذِى
- The One Who
- yang
- ʿallama
- عَلَّمَ
- taught
- Dia mengajar
- bil-qalami
- بِٱلْقَلَمِ
- by the pen
- dengan kalam
Who taught by the pen (QS. [96]Al-'Alaq verse 4)
Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam, (QS. [96] Al-'Alaq: 4)Tafsir
5
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۗ ٥
- ʿallama
- عَلَّمَ
- Taught
- Dia mengajarkan
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- man
- manusia
- mā
- مَا
- what
- apa
- lam
- لَمْ
- not
- tidak
- yaʿlam
- يَعْلَمْ
- he knew
- dia ketahui
Taught man that which he knew not. (QS. [96]Al-'Alaq verse 5)
Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya. (QS. [96] Al-'Alaq: 5)Tafsir
6
كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ ٦
- kallā
- كَلَّآ
- Nay!
- sekali-kali tidak
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- man
- manusia
- layaṭghā
- لَيَطْغَىٰٓ
- surely transgresses
- benar-benar melampui batas
No! [But] indeed, man transgresses (QS. [96]Al-'Alaq verse 6)
Ketahuilah! Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas, (QS. [96] Al-'Alaq: 6)Tafsir
7
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ ٧
- an
- أَن
- Because
- bahwa
- raāhu
- رَّءَاهُ
- he sees himself
- ia melihatnya
- is'taghnā
- ٱسْتَغْنَىٰٓ
- self-sufficient
- dia serba cukup
Because he sees himself self-sufficient. (QS. [96]Al-'Alaq verse 7)
Karena dia melihat dirinya serba cukup. (QS. [96] Al-'Alaq: 7)Tafsir
8
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ ٨
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- kepada
- rabbika
- رَبِّكَ
- your Lord
- Tuhanmu
- l-ruj'ʿā
- ٱلرُّجْعَىٰٓ
- (is) the return
- tempat kembali
Indeed, to your Lord is the return. (QS. [96]Al-'Alaq verse 8)
Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu). (QS. [96] Al-'Alaq: 8)Tafsir
9
اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ ٩
- ara-ayta
- أَرَءَيْتَ
- Have you seen
- apakah kamu lihat/pendapatmu
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one who
- yang/orang-orang
- yanhā
- يَنْهَىٰ
- forbids
- ia melarang
Have you seen the one who forbids (QS. [96]Al-'Alaq verse 9)
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang, (QS. [96] Al-'Alaq: 9)Tafsir
10
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۗ ١٠
- ʿabdan
- عَبْدًا
- A slave
- hamba
- idhā
- إِذَا
- when
- apabila
- ṣallā
- صَلَّىٰٓ
- he prays?
- sholat
A servant when he prays? (QS. [96]Al-'Alaq verse 10)
Seorang hamba ketika mengerjakan shalat, (QS. [96] Al-'Alaq: 10)Tafsir