Skip to content

Surat Al-'Alaq - Page: 2

(Segumpal Darah / The Blood Clot)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Alaq)

11

اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ١١

ara-ayta
أَرَءَيْتَ
Have you seen
apakah kamu lihat/pendapatmu
in
إِن
if
jika
kāna
كَانَ
he is
adalah
ʿalā
عَلَى
upon
atas
l-hudā
ٱلْهُدَىٰٓ
[the] guidance
petunjuk
Have you seen if he is upon guidance (QS. [96]Al-'Alaq verse 11)
Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran, (QS. [96] Al-'Alaq: 11)
Tafsir
12

اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ ١٢

aw
أَوْ
Or
atau
amara
أَمَرَ
he enjoins
dia menyuruh
bil-taqwā
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
[of the] righteousness?
dengan taqwa
Or enjoins righteousness? (QS. [96]Al-'Alaq verse 12)
Atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)? (QS. [96] Al-'Alaq: 12)
Tafsir
13

اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ١٣

ara-ayta
أَرَءَيْتَ
Have you seen
apakah kamu lihat/pendapatmu
in
إِن
if
jika
kadhaba
كَذَّبَ
he denies
mendustakan
watawallā
وَتَوَلَّىٰٓ
and turns away?
dan dia berpaling
Have you seen if he denies and turns away . (QS. [96]Al-'Alaq verse 13)
Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu mendustakan dan berpaling? (QS. [96] Al-'Alaq: 13)
Tafsir
14

اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ ١٤

alam
أَلَمْ
Does not
apakah tidak/tidaklah
yaʿlam
يَعْلَم
he know
dia mengetahui
bi-anna
بِأَنَّ
that
bahwa sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
yarā
يَرَىٰ
sees?
Dia melihat
Does he not know that Allah sees? (QS. [96]Al-'Alaq verse 14)
Tidaklah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat segala perbuatannya? (QS. [96] Al-'Alaq: 14)
Tafsir
15

كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ١٥

kallā
كَلَّا
Nay!
sekali-kali tidak
la-in
لَئِن
If
sungguh jika
lam
لَّمْ
not
tidak
yantahi
يَنتَهِ
he desists
dia berhenti
lanasfaʿan
لَنَسْفَعًۢا
surely We will drag him
niscaya kami pegang/tarik
bil-nāṣiyati
بِٱلنَّاصِيَةِ
by the forelock
dengan umbun-umbun
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock (QS. [96]Al-'Alaq verse 15)
Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya, (QS. [96] Al-'Alaq: 15)
Tafsir
16

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ ١٦

nāṣiyatin
نَاصِيَةٍ
A forelock
umbun-umbun
kādhibatin
كَٰذِبَةٍ
lying
pendusta
khāṭi-atin
خَاطِئَةٍ
sinful
salah/durhaka
A lying, sinning forelock. (QS. [96]Al-'Alaq verse 16)
(yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan lagi durhaka. (QS. [96] Al-'Alaq: 16)
Tafsir
17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ١٧

falyadʿu
فَلْيَدْعُ
Then let him call
maka hendaklah dia memanggil
nādiyahu
نَادِيَهُۥ
his associates
kaum/golongannya
Then let him call his associates; (QS. [96]Al-'Alaq verse 17)
Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya), (QS. [96] Al-'Alaq: 17)
Tafsir
18

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ ١٨

sanadʿu
سَنَدْعُ
We will call
kelak Kami memanggil
l-zabāniyata
ٱلزَّبَانِيَةَ
the Angels of Hell
Zabaniyah
We will call the angels of Hell. (QS. [96]Al-'Alaq verse 18)
Kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah, (QS. [96] Al-'Alaq: 18)
Tafsir
19

كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ ١٩

kallā
كَلَّا
Nay!
sekali-kali
لَا
(Do) not
jangan
tuṭiʿ'hu
تُطِعْهُ
obey him
kamu patuh kepadanya
wa-us'jud
وَٱسْجُدْ
But prostrate
dan sujudlah
wa-iq'tarib
وَٱقْتَرِب۩
and draw near (to Allah)
dan dekatkanlah
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]. (QS. [96]Al-'Alaq verse 19)
Sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan). (QS. [96] Al-'Alaq: 19)
Tafsir