Skip to content

Surat Nuh - Page: 2

(Nabi Nuh / Noah)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Nuh)

11

يُّرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًاۙ ١١

yur'sili
يُرْسِلِ
He will send down
Dia akan mengirimkan
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
(rain from) the sky
langit (hujan)
ʿalaykum
عَلَيْكُم
upon you
atas kalian
mid'rāran
مِّدْرَارًا
(in) abundance
lebat
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers (QS. [71]Nuh verse 11)
Niscaya Dia akan mengirimkan hujan kepadamu dengan lebat, (QS. [71] Nuh: 11)
Tafsir
12

وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗ ١٢

wayum'did'kum
وَيُمْدِدْكُم
And provide you
dan Dia memanjangkan/memberimu
bi-amwālin
بِأَمْوَٰلٍ
with wealth
dengan harta
wabanīna
وَبَنِينَ
and children
dan anak-anak
wayajʿal
وَيَجْعَل
and make
dan dia menjadikan
lakum
لَّكُمْ
for you
bagi kalian
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
kebun-kebun
wayajʿal
وَيَجْعَل
and make
dan Dia menjadikan
lakum
لَّكُمْ
for you
bagi kalian
anhāran
أَنْهَٰرًا
rivers
sungai-sungai
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. (QS. [71]Nuh verse 12)
Dan membanyakkan harta dan anak-anakmu, dan mengadakan untukmu kebun-kebun dan mengadakan (pula di dalamnya) untukmu sungai-sungai. (QS. [71] Nuh: 12)
Tafsir
13

مَا لَكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًاۚ ١٣

مَّا
What
mengapa
lakum
لَكُمْ
(is) for you
bagi kalian
لَا
not
tidak
tarjūna
تَرْجُونَ
you attribute
kamu mengharapkan
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
bagi Allah
waqāran
وَقَارًا
grandeur?
kebesaran
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur (QS. [71]Nuh verse 13)
Mengapa kamu tidak percaya akan kebesaran Allah? (QS. [71] Nuh: 13)
Tafsir
14

وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا ١٤

waqad
وَقَدْ
And indeed
dan sesungguhnya
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
He created you
menciptakan kalian
aṭwāran
أَطْوَارًا
(in) stages
beberapa tingkatan
While He has created you in stages? (QS. [71]Nuh verse 14)
Padahal Dia sesungguhnya telah menciptakan kamu dalam beberapa tingkatan kejadian. (QS. [71] Nuh: 14)
Tafsir
15

اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۙ ١٥

alam
أَلَمْ
Do not
tidaklah
taraw
تَرَوْا۟
you see
kamu perhatikan
kayfa
كَيْفَ
how
bagaimana
khalaqa
خَلَقَ
did create
telah menciptakan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
sabʿa
سَبْعَ
(the) seven
tujuh
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍ
heavens
langit
ṭibāqan
طِبَاقًا
(in) layers
bertingkat-tingkat
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers (QS. [71]Nuh verse 15)
Tidakkah kamu perhatikan bagaimana Allah telah menciptakan tujuh langit bertingkat-tingkat? (QS. [71] Nuh: 15)
Tafsir
16

وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ١٦

wajaʿala
وَجَعَلَ
And made
dan Dia telah menjadikan
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
bulan
fīhinna
فِيهِنَّ
therein
padanya
nūran
نُورًا
a light
cahaya
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
dan Dia telah menjadikan
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
matahari
sirājan
سِرَاجًا
a lamp?
pelita
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp? (QS. [71]Nuh verse 16)
Dan Allah menciptakan padanya bulan sebagai cahaya dan menjadikan matahari sebagai pelita? (QS. [71] Nuh: 16)
Tafsir
17

وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًاۙ ١٧

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dan Allah
anbatakum
أَنۢبَتَكُم
has caused you to grow
menumbuhkan kamu
mina
مِّنَ
from
dari
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
nabātan
نَبَاتًا
(as) a growth
pertumbuhan
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. (QS. [71]Nuh verse 17)
Dan Allah menumbuhkan kamu dari tanah dengan sebaik-baiknya, (QS. [71] Nuh: 17)
Tafsir
18

ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا ١٨

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
yuʿīdukum
يُعِيدُكُمْ
He will return you
Dia mengembalikan kamu
fīhā
فِيهَا
into it
kedalamnya
wayukh'rijukum
وَيُخْرِجُكُمْ
and bring you forth
dan Dia mengeluarkan kamu
ikh'rājan
إِخْرَاجًا
(a new) bringing forth
pengeluaran
Then He will return you into it and extract you [another] extraction. (QS. [71]Nuh verse 18)
Kemudian Dia mengembalikan kamu ke dalam tanah dan mengeluarkan kamu (daripadanya pada hari kiamat) dengan sebenar-benarnya. (QS. [71] Nuh: 18)
Tafsir
19

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ ١٩

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dan Allah
jaʿala
جَعَلَ
made
menjadikan
lakumu
لَكُمُ
for you
bagi kalian
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
bumi
bisāṭan
بِسَاطًا
an expanse
hamparan
And Allah has made for you the earth an expanse (QS. [71]Nuh verse 19)
Dan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan, (QS. [71] Nuh: 19)
Tafsir
20

لِّتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ࣖ ٢٠

litaslukū
لِّتَسْلُكُوا۟
That you may go along
supaya kamu melalui
min'hā
مِنْهَا
therein
dari padanya
subulan
سُبُلًا
(in) paths
jalan-jalan
fijājan
فِجَاجًا
wide"
luas
That you may follow therein roads of passage.'" (QS. [71]Nuh verse 20)
Supaya kamu menjalani jalan-jalan yang luas di bumi itu". (QS. [71] Nuh: 20)
Tafsir