Surat Az-Zariyat - Qur'an Terjemah Perkata
(Angin yang menerbangkan / The Scattering Winds)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Adh-Dhariyat)
1
وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ ١
- wal-dhāriyāti
- وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
- By those scattering
- demi yang menerbangkan
- dharwan
- ذَرْوًا
- dispersing
- dengan menerbangkan sekuat-kuatnya
By the [winds] scattering [dust], dispersing [it] (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 1)
Demi (angin) yang menerbangkan debu dengan kuat. (QS. [51] Az-Zariyat: 1)Tafsir
2
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ ٢
- fal-ḥāmilāti
- فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
- And those carrying
- maka yang mengandung
- wiq'ran
- وِقْرًا
- a load
- beban berat
And the [clouds] carrying a load [of water] (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 2)
Dan awan yang mengandung hujan, (QS. [51] Az-Zariyat: 2)Tafsir
3
فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ ٣
- fal-jāriyāti
- فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
- And those sailing
- maka yang berlayar
- yus'ran
- يُسْرًا
- (with) ease
- dengan mudah
And the ships sailing with ease (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 3)
Dan kapal-kapal yang berlayar dengan mudah. (QS. [51] Az-Zariyat: 3)Tafsir
4
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ ٤
- fal-muqasimāti
- فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
- And those distributing
- maka yang membagi
- amran
- أَمْرًا
- Command
- pekara/urusan
And the [angels] apportioning [each] matter, (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 4)
Dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan, (QS. [51] Az-Zariyat: 4)Tafsir
5
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ ٥
- innamā
- إِنَّمَا
- Indeed what
- sesungguhnya hanyalah
- tūʿadūna
- تُوعَدُونَ
- you are promised
- kamu dijanjikan
- laṣādiqun
- لَصَادِقٌ
- (is) surely true
- pasti benar
Indeed, what you are promised is true. (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 5)
Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar. (QS. [51] Az-Zariyat: 5)Tafsir
6
وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ ٦
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- dan sesungguhnya
- l-dīna
- ٱلدِّينَ
- the Judgment
- pembalasan
- lawāqiʿun
- لَوَٰقِعٌ
- (is) surely to occur
- pasti terjadi
And indeed, the recompense is to occur. (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 6)
Dan sesungguhnya (hari) pembalasan pasti terjadi. (QS. [51] Az-Zariyat: 6)Tafsir
7
وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ ٧
- wal-samāi
- وَٱلسَّمَآءِ
- By the heaven
- demi langit
- dhāti
- ذَاتِ
- full of
- mempunyai
- l-ḥubuki
- ٱلْحُبُكِ
- pathways
- jalan-jalan
By the heaven containing pathways, (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 7)
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan, (QS. [51] Az-Zariyat: 7)Tafsir
8
اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ ٨
- innakum
- إِنَّكُمْ
- Indeed you
- sesungguhnya kalian
- lafī
- لَفِى
- (are) surely in
- benar-benar dalam
- qawlin
- قَوْلٍ
- a speech
- perkataan
- mukh'talifin
- مُّخْتَلِفٍ
- differing
- berbeda-beda
Indeed, you are in differing speech. (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 8)
Sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berbeda pendapat, (QS. [51] Az-Zariyat: 8)Tafsir
9
يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ ٩
- yu'faku
- يُؤْفَكُ
- Deluded away
- dipalingkan
- ʿanhu
- عَنْهُ
- from it
- darinya
- man
- مَنْ
- (is he) who
- orang yang
- ufika
- أُفِكَ
- is deluded
- dipalingkan
Deluded away from it [i.e., the Quran] is he who is deluded. (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 9)
Dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quran) orang yang dipalingkan. (QS. [51] Az-Zariyat: 9)Tafsir
10
قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ ١٠
- qutila
- قُتِلَ
- Cursed be
- dibunuh
- l-kharāṣūna
- ٱلْخَرَّٰصُونَ
- the liars
- orang-orang yang banyak berdusta
Destroyed are the misinformers (QS. [51]Adh-Dhariyat verse 10)
Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta, (QS. [51] Az-Zariyat: 10)Tafsir