Skip to content

Surat Al-Ahqaf - Page: 4

(Bukit-bukit pasir / The Sand Dunes)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Ahqaf)

31

يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ ٣١

yāqawmanā
يَٰقَوْمَنَآ
O our people!
hai kaum kami
ajībū
أَجِيبُوا۟
Respond
penuhilah
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
orang yang menyeru
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
Allah
waāminū
وَءَامِنُوا۟
and believe
dan berimanlah
bihi
بِهِۦ
in him
kepada-Nya
yaghfir
يَغْفِرْ
He will forgive
Dia akan mengampuni
lakum
لَكُم
for you
bagi kalian
min
مِّن
of
dari
dhunūbikum
ذُنُوبِكُمْ
your sins
dosa-dosa kamu
wayujir'kum
وَيُجِرْكُم
and will protect you
dan Dia akan melepaskan kamu
min
مِّنْ
from
dari
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
azab
alīmin
أَلِيمٍ
painful
pedih
O our people, respond to the Caller [i.e., Messenger] of Allah and believe in him; He [i.e., Allah] will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. (QS. [46]Al-Ahqaf verse 31)
Hai kaum kami, terimalah (seruan) orang yang menyeru kepada Allah dan berimanlah kepada-Nya, niscaya Allah akan mengampuni dosa-dosa kamu dan melepaskan kamu dari azab yang pedih. (QS. [46] Al-Ahqaf: 31)
Tafsir
32

وَمَنْ لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ٣٢

waman
وَمَن
And whoever
dan barang siapa
لَّا
(does) not
tidak
yujib
يُجِبْ
respond
memenuhi
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
orang yang menyeru
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
Allah
falaysa
فَلَيْسَ
then not
maka tidaklah ia
bimuʿ'jizin
بِمُعْجِزٍ
he can escape
menyelamatkan
فِى
in
di muka
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
walaysa
وَلَيْسَ
and not
dan tidak ia
lahu
لَهُۥ
for him
baginya
min
مِن
besides Him
dari
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
selain Dia
awliyāu
أَوْلِيَآءُۚ
protectors
pelindung
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
mereka itu
فِى
(are) in
dalam
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
kesesatan
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
nyata
But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error." (QS. [46]Al-Ahqaf verse 32)
Dan orang yang tidak menerima (seruan) orang yang menyeru kepada Allah maka dia tidak akan melepaskan diri dari azab Allah di muka bumi dan tidak ada baginya pelindung selain Allah. Mereka itu dalam kesesatan yang nyata". (QS. [46] Al-Ahqaf: 32)
Tafsir
33

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٣٣

awalam
أَوَلَمْ
Do not
ataukah tidak
yaraw
يَرَوْا۟
they see
mereka memperhatikan
anna
أَنَّ
that
bahwasanya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
yang
khalaqa
خَلَقَ
created
menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dan bumi
walam
وَلَمْ
and (did) not
dan tidak
yaʿya
يَعْىَ
get tired
Dia merasa payah
bikhalqihinna
بِخَلْقِهِنَّ
by their creation
dengan menciptakannya
biqādirin
بِقَٰدِرٍ
(is) able
berkuasa
ʿalā
عَلَىٰٓ
to give life
atas
an
أَن
to give life
bahwa
yuḥ'yiya
يُحْۦِىَ
to give life
menghidupkan
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰۚ
(to) the dead?
orang mati
balā
بَلَىٰٓ
Yes
ya/benar
innahu
إِنَّهُۥ
indeed He
sesungguhnya
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
atas
kulli
كُلِّ
every
segala
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
Maha Kuasa
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent. (QS. [46]Al-Ahqaf verse 33)
Dan apakah mereka tidak memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang menciptakan langit dan bumi dan Dia tidak merasa payah karena menciptakannya, kuasa menghidupkan orang-orang mati? Ya (bahkan) sesungguhnya Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. (QS. [46] Al-Ahqaf: 33)
Tafsir
34

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ٣٤

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
dan pada hari
yuʿ'raḍu
يُعْرَضُ
are exposed
dihadapkan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
kafir/ingkar
ʿalā
عَلَى
to
ke
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
neraka
alaysa
أَلَيْسَ
"Is not
bukankah
hādhā
هَٰذَا
this
ini
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
the truth?"
dengan benar
qālū
قَالُوا۟
They will say
mereka berkata
balā
بَلَىٰ
"Yes
ya/benar
warabbinā
وَرَبِّنَاۚ
by our Lord"
dan demi Tuhan kami
qāla
قَالَ
He will say
Dia berkata
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
"Then taste
maka rasakan
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
azab
bimā
بِمَا
because
sebab
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
kalian adalah
takfurūna
تَكْفُرُونَ
disbelieve"
kalian kafir
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny." (QS. [46]Al-Ahqaf verse 34)
Dan (ingatlah) hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan kepada neraka, (dikatakan kepada mereka): "Bukankah (azab) ini benar?" Mereka menjawab: "Ya benar, demi Tuhan kami". Allah berfirman "Maka rasakanlah azab ini disebabkan kamu selalu ingkar". (QS. [46] Al-Ahqaf: 34)
Tafsir
35

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ ٣٥

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
maka bersabarlah kamu
kamā
كَمَا
as
sebagaimana
ṣabara
صَبَرَ
had patience
bersabar
ulū
أُو۟لُوا۟
those of determination
orang-orang yang mempunyai
l-ʿazmi
ٱلْعَزْمِ
those of determination
keteguhan hati
mina
مِنَ
of
dari
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
rasul-rasul
walā
وَلَا
and (do) not
dan jangan
tastaʿjil
تَسْتَعْجِل
seek to hasten
kamu minta disegerakan
lahum
لَّهُمْۚ
for them
bagi mereka
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As if they had
seakan-akan mereka
yawma
يَوْمَ
(the) Day
pada hari
yarawna
يَرَوْنَ
they see
mereka melihat
مَا
what
apa yang
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they were promised
mereka diancam
lam
لَمْ
not
tidak
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
remained
mereka tinggal
illā
إِلَّا
except
kecuali
sāʿatan
سَاعَةً
an hour
sesaat
min
مِّن
of
dari
nahārin
نَّهَارٍۭۚ
a day
siang hari
balāghun
بَلَٰغٌۚ
A clear Message
penjelasan
fahal
فَهَلْ
But will
maka tidaklah
yuh'laku
يُهْلَكُ
(any) be destroyed
dibinasakan
illā
إِلَّا
except
kecuali
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people
kaum
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient?
orang-orang yang fasik
So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? (QS. [46]Al-Ahqaf verse 35)
Maka bersabarlah kamu seperti orang-orang yang mempunyai keteguhan hati dari rasul-rasul telah bersabar dan janganlah kamu meminta disegerakan (azab) bagi mereka. Pada hari mereka melihat azab yang diancamkan kepada mereka (merasa) seolah-olah tidak tinggal (di dunia) melainkan sesaat pada siang hari. (Inilah) suatu pelajaran yang cukup, maka tidak dibinasakan melainkan kaum yang fasik. (QS. [46] Al-Ahqaf: 35)
Tafsir