Surat Al-Ahqaf - Page: 4
(Bukit-bukit pasir / The Sand Dunes)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Ahqaf)
يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ ٣١
- yāqawmanā
- يَٰقَوْمَنَآ
- O our people!
- hai kaum kami
- ajībū
- أَجِيبُوا۟
- Respond
- penuhilah
- dāʿiya
- دَاعِىَ
- (to the) caller
- orang yang menyeru
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- waāminū
- وَءَامِنُوا۟
- and believe
- dan berimanlah
- bihi
- بِهِۦ
- in him
- kepada-Nya
- yaghfir
- يَغْفِرْ
- He will forgive
- Dia akan mengampuni
- lakum
- لَكُم
- for you
- bagi kalian
- min
- مِّن
- of
- dari
- dhunūbikum
- ذُنُوبِكُمْ
- your sins
- dosa-dosa kamu
- wayujir'kum
- وَيُجِرْكُم
- and will protect you
- dan Dia akan melepaskan kamu
- min
- مِّنْ
- from
- dari
- ʿadhābin
- عَذَابٍ
- a punishment
- azab
- alīmin
- أَلِيمٍ
- painful
- pedih
O our people, respond to the Caller [i.e., Messenger] of Allah and believe in him; He [i.e., Allah] will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. (QS. [46]Al-Ahqaf verse 31)
Hai kaum kami, terimalah (seruan) orang yang menyeru kepada Allah dan berimanlah kepada-Nya, niscaya Allah akan mengampuni dosa-dosa kamu dan melepaskan kamu dari azab yang pedih. (QS. [46] Al-Ahqaf: 31)Tafsir
وَمَنْ لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ٣٢
- waman
- وَمَن
- And whoever
- dan barang siapa
- lā
- لَّا
- (does) not
- tidak
- yujib
- يُجِبْ
- respond
- memenuhi
- dāʿiya
- دَاعِىَ
- (to the) caller
- orang yang menyeru
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- falaysa
- فَلَيْسَ
- then not
- maka tidaklah ia
- bimuʿ'jizin
- بِمُعْجِزٍ
- he can escape
- menyelamatkan
- fī
- فِى
- in
- di muka
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- bumi
- walaysa
- وَلَيْسَ
- and not
- dan tidak ia
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- baginya
- min
- مِن
- besides Him
- dari
- dūnihi
- دُونِهِۦٓ
- besides Him
- selain Dia
- awliyāu
- أَوْلِيَآءُۚ
- protectors
- pelindung
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- mereka itu
- fī
- فِى
- (are) in
- dalam
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- error
- kesesatan
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear"
- nyata
But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error." (QS. [46]Al-Ahqaf verse 32)
Dan orang yang tidak menerima (seruan) orang yang menyeru kepada Allah maka dia tidak akan melepaskan diri dari azab Allah di muka bumi dan tidak ada baginya pelindung selain Allah. Mereka itu dalam kesesatan yang nyata". (QS. [46] Al-Ahqaf: 32)Tafsir
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٣٣
- awalam
- أَوَلَمْ
- Do not
- ataukah tidak
- yaraw
- يَرَوْا۟
- they see
- mereka memperhatikan
- anna
- أَنَّ
- that
- bahwasanya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- yang
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- menciptakan
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- langit(jamak)
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- dan bumi
- walam
- وَلَمْ
- and (did) not
- dan tidak
- yaʿya
- يَعْىَ
- get tired
- Dia merasa payah
- bikhalqihinna
- بِخَلْقِهِنَّ
- by their creation
- dengan menciptakannya
- biqādirin
- بِقَٰدِرٍ
- (is) able
- berkuasa
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- to give life
- atas
- an
- أَن
- to give life
- bahwa
- yuḥ'yiya
- يُحْۦِىَ
- to give life
- menghidupkan
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰۚ
- (to) the dead?
- orang mati
- balā
- بَلَىٰٓ
- Yes
- ya/benar
- innahu
- إِنَّهُۥ
- indeed He
- sesungguhnya
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- atas
- kulli
- كُلِّ
- every
- segala
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- sesuatu
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- Maha Kuasa
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent. (QS. [46]Al-Ahqaf verse 33)
Dan apakah mereka tidak memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang menciptakan langit dan bumi dan Dia tidak merasa payah karena menciptakannya, kuasa menghidupkan orang-orang mati? Ya (bahkan) sesungguhnya Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. (QS. [46] Al-Ahqaf: 33)Tafsir
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ٣٤
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- dan pada hari
- yuʿ'raḍu
- يُعْرَضُ
- are exposed
- dihadapkan
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- kafir/ingkar
- ʿalā
- عَلَى
- to
- ke
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- the Fire
- neraka
- alaysa
- أَلَيْسَ
- "Is not
- bukankah
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ini
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- the truth?"
- dengan benar
- qālū
- قَالُوا۟
- They will say
- mereka berkata
- balā
- بَلَىٰ
- "Yes
- ya/benar
- warabbinā
- وَرَبِّنَاۚ
- by our Lord"
- dan demi Tuhan kami
- qāla
- قَالَ
- He will say
- Dia berkata
- fadhūqū
- فَذُوقُوا۟
- "Then taste
- maka rasakan
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- the punishment
- azab
- bimā
- بِمَا
- because
- sebab
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- kalian adalah
- takfurūna
- تَكْفُرُونَ
- disbelieve"
- kalian kafir
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny." (QS. [46]Al-Ahqaf verse 34)
Dan (ingatlah) hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan kepada neraka, (dikatakan kepada mereka): "Bukankah (azab) ini benar?" Mereka menjawab: "Ya benar, demi Tuhan kami". Allah berfirman "Maka rasakanlah azab ini disebabkan kamu selalu ingkar". (QS. [46] Al-Ahqaf: 34)Tafsir
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ ٣٥
- fa-iṣ'bir
- فَٱصْبِرْ
- So be patient
- maka bersabarlah kamu
- kamā
- كَمَا
- as
- sebagaimana
- ṣabara
- صَبَرَ
- had patience
- bersabar
- ulū
- أُو۟لُوا۟
- those of determination
- orang-orang yang mempunyai
- l-ʿazmi
- ٱلْعَزْمِ
- those of determination
- keteguhan hati
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- l-rusuli
- ٱلرُّسُلِ
- the Messengers
- rasul-rasul
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- dan jangan
- tastaʿjil
- تَسْتَعْجِل
- seek to hasten
- kamu minta disegerakan
- lahum
- لَّهُمْۚ
- for them
- bagi mereka
- ka-annahum
- كَأَنَّهُمْ
- As if they had
- seakan-akan mereka
- yawma
- يَوْمَ
- (the) Day
- pada hari
- yarawna
- يَرَوْنَ
- they see
- mereka melihat
- mā
- مَا
- what
- apa yang
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- they were promised
- mereka diancam
- lam
- لَمْ
- not
- tidak
- yalbathū
- يَلْبَثُوٓا۟
- remained
- mereka tinggal
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- sāʿatan
- سَاعَةً
- an hour
- sesaat
- min
- مِّن
- of
- dari
- nahārin
- نَّهَارٍۭۚ
- a day
- siang hari
- balāghun
- بَلَٰغٌۚ
- A clear Message
- penjelasan
- fahal
- فَهَلْ
- But will
- maka tidaklah
- yuh'laku
- يُهْلَكُ
- (any) be destroyed
- dibinasakan
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- l-qawmu
- ٱلْقَوْمُ
- the people
- kaum
- l-fāsiqūna
- ٱلْفَٰسِقُونَ
- the defiantly disobedient?
- orang-orang yang fasik
So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? (QS. [46]Al-Ahqaf verse 35)
Maka bersabarlah kamu seperti orang-orang yang mempunyai keteguhan hati dari rasul-rasul telah bersabar dan janganlah kamu meminta disegerakan (azab) bagi mereka. Pada hari mereka melihat azab yang diancamkan kepada mereka (merasa) seolah-olah tidak tinggal (di dunia) melainkan sesaat pada siang hari. (Inilah) suatu pelajaran yang cukup, maka tidak dibinasakan melainkan kaum yang fasik. (QS. [46] Al-Ahqaf: 35)Tafsir