Surat Ad-Dukhan - Page: 6
(Kabut / Smoke)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ad-Dukhan)
51
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ ٥١
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- the righteous
- orang-orang yang bertakwa
- fī
- فِى
- (will be) in
- dalam
- maqāmin
- مَقَامٍ
- a place
- tempat
- amīnin
- أَمِينٍ
- secure
- aman
Indeed, the righteous will be in a secure place: (QS. [44]Ad-Dukhan verse 51)
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam tempat yang aman, (QS. [44] Ad-Dukhan: 51)Tafsir
52
فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ٥٢
- fī
- فِى
- In
- dalam
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- gardens
- taman-taman
- waʿuyūnin
- وَعُيُونٍ
- and springs
- dan mata air
Within gardens and springs, (QS. [44]Ad-Dukhan verse 52)
(yaitu) di dalam taman-taman dan mata-air-mata-air; (QS. [44] Ad-Dukhan: 52)Tafsir
53
يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ٥٣
- yalbasūna
- يَلْبَسُونَ
- Wearing garments
- mereka memakai
- min
- مِن
- of
- dari
- sundusin
- سُندُسٍ
- fine silk
- kain sutera halus
- wa-is'tabraqin
- وَإِسْتَبْرَقٍ
- and heavy silk
- dan sutera tebal
- mutaqābilīna
- مُّتَقَٰبِلِينَ
- facing each other
- mereka berhadap-hadapan
Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 53)
Mereka memakai sutera yang halus dan sutera yang tebal, (duduk) berhadap-hadapan, (QS. [44] Ad-Dukhan: 53)Tafsir
54
كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ ٥٤
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- seperti demikian
- wazawwajnāhum
- وَزَوَّجْنَٰهُم
- And We will marry them
- Kami jodohkan mereka
- biḥūrin
- بِحُورٍ
- (to) companions with beautiful eyes
- dengan jelita/bidadari
- ʿīnin
- عِينٍ
- (to) companions with beautiful eyes
- matanya
Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 54)
Demikianlah. Dan Kami berikan kepada mereka bidadari. (QS. [44] Ad-Dukhan: 54)Tafsir
55
يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ ٥٥
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- They will call
- mereka meminta
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- di dalamnya
- bikulli
- بِكُلِّ
- for every kind
- dengan segala macam
- fākihatin
- فَٰكِهَةٍ
- (of) fruit
- buah-buahan
- āminīna
- ءَامِنِينَ
- secure
- dengan aman
They will call therein for every [kind of] fruit – safe and secure. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 55)
Di dalamnya mereka meminta segala macam buah-buahan dengan aman (dari segala kekhawatiran), (QS. [44] Ad-Dukhan: 55)Tafsir
56
لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰىۚ وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ ٥٦
- lā
- لَا
- Not
- tidak
- yadhūqūna
- يَذُوقُونَ
- they will taste
- mereka merasakan
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- di dalamnya
- l-mawta
- ٱلْمَوْتَ
- the death
- mati
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- l-mawtata
- ٱلْمَوْتَةَ
- the death
- kematian
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰۖ
- the first
- pertama
- wawaqāhum
- وَوَقَىٰهُمْ
- And He will protect them
- dan Dia memelihara mereka
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (from the) punishment
- azab
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (of) the Hellfire
- neraka jahim
They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire (QS. [44]Ad-Dukhan verse 56)
Mereka tidak akan merasakan mati di dalamnya kecuali mati di dunia. Dan Allah memelihara mereka dari azab neraka, (QS. [44] Ad-Dukhan: 56)Tafsir
57
فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَۚ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ٥٧
- faḍlan
- فَضْلًا
- A Bounty
- karunia
- min
- مِّن
- from
- dari
- rabbika
- رَّبِّكَۚ
- your Lord
- Tuhanmu
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That -
- demikian itu
- huwa
- هُوَ
- it
- ia/itu
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- (will be) the success
- keuntungan
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- the great
- yang besar
As bounty from your Lord. That is what is the great attainment. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 57)
Sebagai karunia dari Tuhanmu. Yang demikian itu adalah keberuntungan yang besar. (QS. [44] Ad-Dukhan: 57)Tafsir
58
فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ٥٨
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- Indeed
- maka sesungguhnya
- yassarnāhu
- يَسَّرْنَٰهُ
- We have made it easy
- Kami mudahkannya
- bilisānika
- بِلِسَانِكَ
- in your tongue
- dengan lisan/bahasamu
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- so that they may
- supaya mereka
- yatadhakkarūna
- يَتَذَكَّرُونَ
- take heed
- mereka mendapat pelajaran
And indeed, We have eased it [i.e., the Quran] in your tongue that they might be reminded. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 58)
Sesungguhnya Kami mudahkan Al Quran itu dengan bahasamu supaya mereka mendapat pelajaran. (QS. [44] Ad-Dukhan: 58)Tafsir
59
فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَ ࣖࣖ ٥٩
- fa-ir'taqib
- فَٱرْتَقِبْ
- So watch;
- maka tunggulah
- innahum
- إِنَّهُم
- indeed they
- sesungguhnya mereka
- mur'taqibūna
- مُّرْتَقِبُونَ
- (too are) watching
- orang-orang yang menunggu
So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end]. (QS. [44]Ad-Dukhan verse 59)
Maka tunggulah; sesungguhnya mereka itu menunggu (pula). (QS. [44] Ad-Dukhan: 59)Tafsir