Surat Asy-Syu'ara' - Page: 11
(Penyair / The Poets)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shu'ara)
101
وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ ١٠١
- walā
- وَلَا
- And not
- dan tidak ada
- ṣadīqin
- صَدِيقٍ
- a friend
- sahabat
- ḥamīmin
- حَمِيمٍ
- close
- setia/akrab
And not a devoted friend. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 101)
Dan tidak pula mempunyai teman yang akrab, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 101)Tafsir
102
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ١٠٢
- falaw
- فَلَوْ
- Then if
- maka sekiranya
- anna
- أَنَّ
- that
- bahwa
- lanā
- لَنَا
- we had
- bagi kita
- karratan
- كَرَّةً
- a return
- sekali lagi
- fanakūna
- فَنَكُونَ
- then we could be
- maka kita adalah/menjadi
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers"
- orang-orang yang beriman
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers..." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 102)
Maka sekiranya kita dapat kembali sekali lagi (ke dunia) niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 102)Tafsir
103
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٠٣
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- fī
- فِى
- in
- pada
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- yang demikian
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- surely is a Sign
- benar-benar tanda-tanda
- wamā
- وَمَا
- but not
- dan tidak
- kāna
- كَانَ
- are
- ada
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُم
- most of them
- kebanyakan mereka
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- orang-orang yang beriman
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 103)
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 103)Tafsir
104
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ١٠٤
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- dan sesungguhnya
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- Tuhanmu
- lahuwa
- لَهُوَ
- surely He
- benar-benar Dia
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty
- Maha Perkasa
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- Maha Penyayang
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 104)
Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 104)Tafsir
105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۚ ١٠٥
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- Denied
- telah mendustakan
- qawmu
- قَوْمُ
- (the) people
- kaum
- nūḥin
- نُوحٍ
- (of) Nuh
- Nuh
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers
- para Rasul
The people of Noah denied the messengers. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 105)
Kaum Nuh telah mendustakan para rasul. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 105)Tafsir
106
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٠٦
- idh
- إِذْ
- When
- ketika
- qāla
- قَالَ
- said
- berkata
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- kepada mereka
- akhūhum
- أَخُوهُمْ
- their brother
- saudara mereka
- nūḥun
- نُوحٌ
- Nuh
- Nuh
- alā
- أَلَا
- "Will not
- mengapa tidak
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- you fear (Allah)?
- kamu bertakwa
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah? (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 106)
Ketika saudara mereka (Nuh) berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa? (QS. [26] Asy-Syu'ara': 106)Tafsir
107
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٠٧
- innī
- إِنِّى
- Indeed I am
- sesungguhnya aku
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- bagi kalian
- rasūlun
- رَسُولٌ
- a Messenger
- seorang Rasul
- amīnun
- أَمِينٌ
- trustworthy
- kepercayaan
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 107)
Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 107)Tafsir
108
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ١٠٨
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- So fear
- maka bertakwalah kamu
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me
- dan taatlah kepadaku
So fear Allah and obey me. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 108)
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 108)Tafsir
109
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ ١٠٩
- wamā
- وَمَآ
- And not
- dan aku tidak
- asalukum
- أَسْـَٔلُكُمْ
- I ask (of) you
- meminta kepadamu
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for it
- atasnya
- min
- مِنْ
- any
- dari
- ajrin
- أَجْرٍۖ
- payment
- upah
- in
- إِنْ
- Not
- tidak lain
- ajriya
- أَجْرِىَ
- (is) my payment
- upahku
- illā
- إِلَّا
- but
- kecuali
- ʿalā
- عَلَىٰ
- from
- atas/dari
- rabbi
- رَبِّ
- (the) Lord
- Tuhan
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
- semesta alam
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 109)
Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan-ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 109)Tafsir
110
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ١١٠
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- So fear
- maka bertakwalah kamu
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me"
- dan taatlah kepadaku
So fear Allah and obey me." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 110)
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 110)Tafsir