Skip to content

Surat Ar-Ra'd - Page: 5

(Guruh (petir) / Thunder)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ar-Ra'd)

41

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَأْتِى الْاَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ اَطْرَافِهَاۗ وَاللّٰهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهٖۗ وَهُوَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ٤١

awalam
أَوَلَمْ
Did not
ataukah tidak / bukan
yaraw
يَرَوْا۟
they see
mereka melihat
annā
أَنَّا
that We
bahwasanya Kami
natī
نَأْتِى
come
Kami mendatangi
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(to) the land
bumi/daerah
nanquṣuhā
نَنقُصُهَا
reducing it
Kami menguranginya
min
مِنْ
from
dari
aṭrāfihā
أَطْرَافِهَاۚ
its borders?
tepi-tepinya
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dan Allah
yaḥkumu
يَحْكُمُ
judges;
menetapkan
لَا
(there is) no
tidak
muʿaqqiba
مُعَقِّبَ
adjuster
dapat menolak
liḥuk'mihi
لِحُكْمِهِۦۚ
(of) His Judgment
bagi ketetapan hukumNya
wahuwa
وَهُوَ
And He
dan Dia
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) Swift
Maha Cepat
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in) the reckoning
perhitungan
Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account. (QS. [13]Ar-Ra'd verse 41)
Dan apakah mereka tidak melihat bahwa sesungguhnya Kami mendatangi daerah-daerah (orang-orang kafir), lalu Kami kurangi daerah-daerah itu (sedikit demi sedikit) dari tepi-tepinya? Dan Allah menetapkan hukum (menurut kehendak-Nya), tidak ada yang dapat menolak ketetapan-Nya; dan Dialah Yang Maha cepat hisab-Nya. (QS. [13] Ar-Ra'd: 41)
Tafsir
42

وَقَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلّٰهِ الْمَكْرُ جَمِيْعًا ۗيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ ٤٢

waqad
وَقَدْ
And certainly
dan sungguh
makara
مَكَرَ
plotted
telah mengadakan tipu daya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
min
مِن
(were) from
dari
qablihim
قَبْلِهِمْ
before them
sebelum mereka
falillahi
فَلِلَّهِ
but for Allah
maka bagi Allah
l-makru
ٱلْمَكْرُ
(is) the plot
tipu daya
jamīʿan
جَمِيعًاۖ
all
semuanya
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
Dia mengetahui
مَا
what
apa yang
taksibu
تَكْسِبُ
earns
diusahakan
kullu
كُلُّ
every
setiap
nafsin
نَفْسٍۗ
soul
diri
wasayaʿlamu
وَسَيَعْلَمُ
and will know
dan akan mengetahui
l-kufāru
ٱلْكُفَّٰرُ
the disbelievers
orang-orang
liman
لِمَنْ
for whom
untuk siapa
ʿuq'bā
عُقْبَى
(is) the final
kesudahan
l-dāri
ٱلدَّارِ
the home
tempat
And those before them had plotted, but to Allah belongs the plan entirely. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know for whom is the final home. (QS. [13]Ar-Ra'd verse 42)
Dan sungguh orang-orang kafir yang sebelum mereka (kafir Mekah) telah mengadakan tipu daya, tetapi semua tipu daya itu adalah dalam kekuasaan Allah. Dia mengetahui apa yang diusahakan oleh setiap diri, dan orang-orang kafir akan mengetahui untuk siapa tempat kesudahan (yang baik) itu. (QS. [13] Ar-Ra'd: 42)
Tafsir
43

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا ۗ قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۙ وَمَنْ عِنْدَهٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ ࣖ ٤٣

wayaqūlu
وَيَقُولُ
And say
dan berkata
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
kafir/ingkar
lasta
لَسْتَ
"You are not
kamu bukan
mur'salan
مُرْسَلًاۚ
a Messenger"
dijadikan seorang Rasul
qul
قُلْ
Say
katakanlah
kafā
كَفَىٰ
"Sufficient
cukuplah
bil-lahi
بِٱللَّهِ
(is) Allah
dengan Allah
shahīdan
شَهِيدًۢا
(as) a Witness
menjadi saksi
baynī
بَيْنِى
between me
antara aku
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْ
and between you
dan antara kamu
waman
وَمَنْ
and whoever
dan orang
ʿindahu
عِندَهُۥ
[he] has
disisinya/mempunyai
ʿil'mu
عِلْمُ
knowledge
ilmu
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book"
Al Kitab
And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient is Allah as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture." (QS. [13]Ar-Ra'd verse 43)
Berkatalah orang-orang kafir: "Kamu bukan seorang yang dijadikan Rasul". Katakanlah: "Cukuplah Allah menjadi saksi antaraku dan kamu, dan antara orang yang mempunyai ilmu Al Kitab". (QS. [13] Ar-Ra'd: 43)
Tafsir