Skip to content

Surat Hud - Page: 13

(Nabi Hud / Hud)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Hud)

121

وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۗ اِنَّا عٰمِلُوْنَۙ ١٢١

waqul
وَقُل
And say
dan katakanlah
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
kepada orang-orang yang
لَا
(do) not
tidak
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
mereka beriman
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
"Work
bekerjalah
ʿalā
عَلَىٰ
(according) to
atas
makānatikum
مَكَانَتِكُمْ
your position;
tempatmu/menurut kemampuanmu
innā
إِنَّا
indeed we
sesungguhnya kami
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are also) working
orang-orang yang bekerja
And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working. (QS. [11]Hud verse 121)
Dan katakanlah kepada orang-orang yang tidak beriman: "Berbuatlah menurut kemampuanmu; sesungguhnya Kami-pun berbuat (pula)". (QS. [11] Hud: 121)
Tafsir
122

وَانْتَظِرُوْاۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ ١٢٢

wa-intaẓirū
وَٱنتَظِرُوٓا۟
And wait;
dan tunggulah
innā
إِنَّا
indeed we
sesungguhnya kami
muntaẓirūna
مُنتَظِرُونَ
(are) ones who wait"
orang-orang yang menunggu
And wait; indeed, we are waiting." (QS. [11]Hud verse 122)
Dan tunggulah (akibat perbuatanmu); sesungguhnya kamipun menunggu (pula)". (QS. [11] Hud: 122)
Tafsir
123

وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهٗ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ࣖ ١٢٣

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
dan bagi Allah
ghaybu
غَيْبُ
(is the) unseen
kegaiban
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dan bumi
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
dan kepada-Nya
yur'jaʿu
يُرْجَعُ
will be returned
dikembalikan
l-amru
ٱلْأَمْرُ
the matter
perkara
kulluhu
كُلُّهُۥ
all (of) it
seluruhnya
fa-uʿ'bud'hu
فَٱعْبُدْهُ
so worship Him
maka sembahlah Dia
watawakkal
وَتَوَكَّلْ
and put your trust
dan tawakkallah
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
upon Him
kepadaNya
wamā
وَمَا
And your Lord is not
dan tidak
rabbuka
رَبُّكَ
And your Lord is not
Tuhanmu
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
dengan lalai
ʿammā
عَمَّا
of what
dari/terhadap apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
kamu kerjakan
And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do. (QS. [11]Hud verse 123)
Dan kepunyaan Allah-lah apa yang ghaib di langit dan di bumi dan kepada-Nya-lah dikembalikan urusan-urusan semuanya, maka sembahlah Dia, dan bertawakkallah kepada-Nya. Dan sekali-kali Tuhanmu tidak lalai dari apa yang kamu kerjakan. (QS. [11] Hud: 123)
Tafsir