Surat Al-'Adiyat - Qur'an Terjemah Perkata
(Berlari kencang / The Chargers)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-'Adiyat)
1
وَالْعٰدِيٰتِ ضَبْحًاۙ ١
- wal-ʿādiyāti
- وَٱلْعَٰدِيَٰتِ
- By the racers
- demi yang berlari kencang
- ḍabḥan
- ضَبْحًا
- panting
- terengah-engah
By the racers, panting, (QS. [100]Al-'Adiyat verse 1)
Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah, (QS. [100] Al-'Adiyat: 1)Tafsir
2
فَالْمُوْرِيٰتِ قَدْحًاۙ ٢
- fal-mūriyāti
- فَٱلْمُورِيَٰتِ
- And the producers of sparks
- lalu yang memercikkan/terbitkan
- qadḥan
- قَدْحًا
- striking
- api
And the producers of sparks [when] striking (QS. [100]Al-'Adiyat verse 2)
Dan kuda yang mencetuskan api dengan pukulan (kuku kakinya), (QS. [100] Al-'Adiyat: 2)Tafsir
3
فَالْمُغِيْرٰتِ صُبْحًاۙ ٣
- fal-mughīrāti
- فَٱلْمُغِيرَٰتِ
- And the chargers
- lalu yang menyerang
- ṣub'ḥan
- صُبْحًا
- (at) dawn
- diwaktu subuh/pagi
And the chargers at dawn, (QS. [100]Al-'Adiyat verse 3)
Dan kuda yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi, (QS. [100] Al-'Adiyat: 3)Tafsir
4
فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعًاۙ ٤
- fa-atharna
- فَأَثَرْنَ
- Then raise
- lalu ia menerbangkan
- bihi
- بِهِۦ
- thereby
- dengannya/karenanya
- naqʿan
- نَقْعًا
- dust
- debu
Stirring up thereby [clouds of] dust, (QS. [100]Al-'Adiyat verse 4)
Maka ia menerbangkan debu, (QS. [100] Al-'Adiyat: 4)Tafsir
5
فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعًاۙ ٥
- fawasaṭna
- فَوَسَطْنَ
- Then penetrate (in the) center
- maka ia menyerbu ketengah
- bihi
- بِهِۦ
- thereby
- dengannya
- jamʿan
- جَمْعًا
- (of) troops
- kumpulan
Arriving thereby in the center collectively, (QS. [100]Al-'Adiyat verse 5)
Dan menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh, (QS. [100] Al-'Adiyat: 5)Tafsir
6
اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُوْدٌ ۚ ٦
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sungguh
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- mankind
- manusia
- lirabbihi
- لِرَبِّهِۦ
- to his Lord
- kepada Tuhannya
- lakanūdun
- لَكَنُودٌ
- (is) surely ungrateful
- sangat ingkar/tidak berterima kasih
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful. (QS. [100]Al-'Adiyat verse 6)
Sesungguhnya manusia itu sangat ingkar, tidak berterima kasih kepada Tuhannya, (QS. [100] Al-'Adiyat: 6)Tafsir
7
وَاِنَّهٗ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهِيْدٌۚ ٧
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- And indeed he
- dan sesungguhnya ia
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- atas
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- yang demikian/itu
- lashahīdun
- لَشَهِيدٌ
- surely (is) a witness
- benar-benar menyaksikan
And indeed, he is to that a witness. (QS. [100]Al-'Adiyat verse 7)
Dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan (sendiri) keingkarannya, (QS. [100] Al-'Adiyat: 7)Tafsir
8
وَاِنَّهٗ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ ۗ ٨
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- And indeed he (is)
- dan sesungguhnya dia
- liḥubbi
- لِحُبِّ
- in (the) love
- benar-benar cinta
- l-khayri
- ٱلْخَيْرِ
- (of) wealth
- kebaikan (harta)
- lashadīdun
- لَشَدِيدٌ
- (is) surely intense
- sungguh sangat
And indeed he is, in love of wealth, intense. (QS. [100]Al-'Adiyat verse 8)
Dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta. (QS. [100] Al-'Adiyat: 8)Tafsir
9
۞ اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُوْرِۙ ٩
- afalā
- أَفَلَا
- But does not
- maka apakah tidak
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- he know
- dia mengetahui
- idhā
- إِذَا
- when
- apabila
- buʿ'thira
- بُعْثِرَ
- will be scattered
- dibangkitkan
- mā
- مَا
- what
- apa
- fī
- فِى
- (is) in
- dalam
- l-qubūri
- ٱلْقُبُورِ
- the graves
- kubur
But does he not know that when the contents of the graves are scattered (QS. [100]Al-'Adiyat verse 9)
Maka apakah dia tidak mengetahui apabila dibangkitkan apa yang ada di dalam kubur, (QS. [100] Al-'Adiyat: 9)Tafsir
10
وَحُصِّلَ مَا فِى الصُّدُوْرِۙ ١٠
- waḥuṣṣila
- وَحُصِّلَ
- And is made apparent
- dan dilahirkan
- mā
- مَا
- what
- apa
- fī
- فِى
- (is) in
- dalam
- l-ṣudūri
- ٱلصُّدُورِ
- the breasts?
- dada
And that within the breasts is obtained, (QS. [100]Al-'Adiyat verse 10)
Dan dilahirkan apa yang ada di dalam dada, (QS. [100] Al-'Adiyat: 10)Tafsir