குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௯௯
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 99
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௯௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَفَاَمِنُوْا مَكْرَ اللّٰهِۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)
- afa-aminū
- أَفَأَمِنُوا۟
- Then did they feel secure
- அச்சமற்றார்களா?
- makra
- مَكْرَ
- (from the) plan
- சூழ்ச்சியை
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah?
- அல்லாஹ்வின்
- falā yamanu
- فَلَا يَأْمَنُ
- But not feel secure
- அச்சமற்றிருக்க மாட்டார்(கள்)
- makra
- مَكْرَ
- (from the) plan
- சூழ்ச்சியை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- illā l-qawmu
- إِلَّا ٱلْقَوْمُ
- except the people
- மக்களைத் தவிர
- l-khāsirūna
- ٱلْخَٰسِرُونَ
- (who are) the losers
- நஷ்டவாளிகளான
Transliteration:
Afa aminoo makral laah; falaa yaamanu makral laahi illal qawmul khaasiroon(QS. al-ʾAʿrāf:99)
English Sahih International:
Then, did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people. (QS. Al-A'raf, Ayah ௯௯)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியிலிருந்து அவர்கள் அச்சமற்று விட்டனரா? (முற்றிலும்) நஷ்டமடையக்கூடிய மக்களைத் தவிர எவரும் அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சிக்கு அச்சமற்று இருக்கமாட்டார்கள். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௯௯)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியிலிருந்து அவர்கள் அச்சம் தீர்ந்து விட்டார்களா? நஷ்டவாளிகளான மக்களை தவிர, வேறு எவரும் அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியிலிருந்து அச்சம் தீர்ந்து இருக்க மாட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியை (அவர்கள்) அச்சமற்றார்களா? நஷ்டவாளிகளான மக்களைத் தவிர (மற்றவர்கள்) அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியை அச்சமற்றிருக்க மாட்டார்கள்