Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௯௮

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 98

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௯௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ (الأعراف : ٧)

awa-amina
أَوَأَمِنَ
Or felt secure
?/அச்சமற்றார்(கள்)
ahlu l-qurā
أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ
(the) people (of) the cities
ஊர்வாசிகள்
an yatiyahum
أَن يَأْتِيَهُم
that comes to them
வருவதை/அவர்களுக்கு
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
நம் வேதனை
ḍuḥan
ضُحًى
(in) daylight
முற்பகலில்
wahum yalʿabūna
وَهُمْ يَلْعَبُونَ
while they (were) playing?
அவர்கள் விளையாடும்போது

Transliteration:

Awa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa duhanw wa hum yal'aboon (QS. al-ʾAʿrāf:98)

English Sahih International:

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play? (QS. Al-A'raf, Ayah ௯௮)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லது இவ்வூரார் (கவலையற்று) பகலில் விளையாடிக் கொண்டு இருக்கும்போதே நம்முடைய வேதனை அவர்களை வந்தடையாது என்று அவர்கள் அச்சமற்று இருக்கின்றனரா? (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௯௮)

Jan Trust Foundation

அல்லது அவ்வூர் வாசிகள் (கவலையில்லாது) பகலில் விளையாடிக்கொண்டிருக்கும் போதே, நமது வேதனை அவர்களையடையாது என பயமில்லாமல் இருக்கின்றார்களா?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லது ஊர்வாசிகள் அவர்கள் விளையாடும் போது நம் வேதனை அவர்களுக்கு முற்பகலில் வருவதை அச்சமற்றார்களா?