Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௦௬

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 106

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௦௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قَالَ اِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
He said
கூறினான்
in kunta ji'ta
إِن كُنتَ جِئْتَ
"If you have come
நீர் இருந்தால்/வந்தீர்
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a Sign
ஓர் அத்தாட்சியைக் கொண்டு
fati
فَأْتِ
then bring
வாரீர்
bihā
بِهَآ
it
அதைக் கொண்டு
in kunta
إِن كُنتَ
if you are
நீர் இருந்தால்
mina l-ṣādiqīna
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
of the truthful"
உண்மையாளர்களில்

Transliteration:

Qaala in kunta ji'ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen (QS. al-ʾAʿrāf:106)

English Sahih International:

[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful." (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௦௬)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவன் "நீங்கள் அத்தாட்சி கொண்டு வந்திருப்பதாக கூறும் உங்கள் கூற்றில் நீங்கள் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் அதனைக் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினான். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௦௬)

Jan Trust Foundation

அதற்கு அவன், “நீர் அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு வந்திருப்பீரானால் - நீர் உண்மையாளராக இருப்பின் அதைக் கொண்டுவாரும்” என்று கூறினான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

“நீர் ஓர் அத்தாட்சியைக் கொண்டு வந்திருந்தால், நீர் உண்மையாளர்களில் இருந்தால் அதைக் கொண்டு வாரீர்” என்று கூறினான் (ஃபிர்அவ்ன்).