قُلْ اِنَّنِيْ هَدٰىنِيْ رَبِّيْٓ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ەۚ دِيْنًا قِيَمًا مِّلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًاۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ ١٦١
- qul
- قُلْ
- கூறுவீராக
- innanī
- إِنَّنِى
- நிச்சயமாக நான்
- hadānī
- هَدَىٰنِى
- நேர்வழி காட்டினான் எனக்கு
- rabbī
- رَبِّىٓ
- என் இறைவன்
- ilā ṣirāṭin
- إِلَىٰ صِرَٰطٍ
- பாதையின் பக்கம்
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- நேரானது
- dīnan
- دِينًا
- மார்க்கமாகும்
- qiyaman
- قِيَمًا
- நிலையான
- millata
- مِّلَّةَ
- கொள்கை
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- இப்ராஹீமுடைய
- ḥanīfan
- حَنِيفًاۚ
- உறுதியுடையவர்
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- அவர் இருக்கவில்லை
- mina l-mush'rikīna
- مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
- இணைவைப்பவர்களில்
"நிச்சயமாக என்னுடைய இறைவன் எனக்கு நேரான பாதையை அறிவித்து விட்டான். (அது) மிக்க உறுதியான மார்க்கமாகும். அன்றி இப்ராஹீமுடைய நேரான மார்க்கமுமாகும். அவர் இணைவைத்து வணங்குபவர்களில் (ஒருவராக) இருக்கவில்லை" என்று (நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள். ([௬] ஸூரத்துல் அன்ஆம்: ௧௬௧)Tafseer
قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ١٦٢
- qul inna
- قُلْ إِنَّ
- கூறுவீராக/நிச்சயமாக
- ṣalātī
- صَلَاتِى
- என் தொழுகை
- wanusukī
- وَنُسُكِى
- இன்னும் என் பலி
- wamaḥyāya
- وَمَحْيَاىَ
- இன்னும் என் வாழ்வு
- wamamātī
- وَمَمَاتِى
- இன்னும் என் மரணம்
- lillahi
- لِلَّهِ
- அல்லாஹ்வுக்கே
- rabbi
- رَبِّ
- இறைவன்
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- அகிலத்தாரின்
(அன்றி,) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நிச்சயமாக என்னுடைய தொழுகையும், என்னுடைய (மற்ற) வணக்கங்களும், என் வாழ்வும், என் மரணமும் உலகத்தாரை படைத்து வளர்த்து பரிபக்குவப்படுத்தும் அல்லாஹ்வுக்கே உரித்தானவை. ([௬] ஸூரத்துல் அன்ஆம்: ௧௬௨)Tafseer
لَا شَرِيْكَ لَهٗ ۚوَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا۠ اَوَّلُ الْمُسْلِمِيْنَ ١٦٣
- lā
- لَا
- அறவே இல்லை
- sharīka lahu
- شَرِيكَ لَهُۥۖ
- இணை/அவனுக்கு
- wabidhālika
- وَبِذَٰلِكَ
- இதைக்கொண்டே
- umir'tu
- أُمِرْتُ
- ஏவப்பட்டுள்ளேன்
- wa-anā
- وَأَنَا۠
- நான்
- awwalu
- أَوَّلُ
- முதலாமவன்
- l-mus'limīna
- ٱلْمُسْلِمِينَ
- அவனுக்கு முற்றிலும் கீழ்ப்படிந்தவர்களில்
அவனுக்கு யாதொரு இணையுமில்லை; (துணையுமில்லை.) இவ்வாறே நான் ஏவப்பட்டுள்ளேன். ஆகவே, அவனுக்கு வழிப்பட்டவர்களில் நான் முதன்மையானவன்" (என்றும் கூறுங்கள்.) ([௬] ஸூரத்துல் அன்ஆம்: ௧௬௩)Tafseer
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغِيْ رَبًّا وَّهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍۗ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ اِلَّا عَلَيْهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۚ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ ١٦٤
- qul
- قُلْ
- கூறுவீராக
- aghayra
- أَغَيْرَ
- அல்லாதவனையா?
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்
- abghī
- أَبْغِى
- தேடுவேன்
- rabban
- رَبًّا
- இறைவனாக
- wahuwa
- وَهُوَ
- அவன் இருக்க
- rabbu
- رَبُّ
- இறைவன்
- kulli shayin
- كُلِّ شَىْءٍۚ
- எல்லாவற்றின்
- walā taksibu
- وَلَا تَكْسِبُ
- செய்வதில்லை
- kullu nafsin
- كُلُّ نَفْسٍ
- ஒவ்வொரு ஆன்மா
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- ʿalayhā
- عَلَيْهَاۚ
- தனக்கெதிராக
- walā taziru
- وَلَا تَزِرُ
- சுமக்காது
- wāziratun
- وَازِرَةٌ
- பாவம் செய்யக்கூடிய ஆன்மா
- wiz'ra
- وِزْرَ
- பாவத்தை
- ukh'rā
- أُخْرَىٰۚ
- மற்றொன்றின்
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- ilā
- إِلَىٰ
- பக்கம்தான்
- rabbikum
- رَبِّكُم
- உங்கள் இறைவன்
- marjiʿukum
- مَّرْجِعُكُمْ
- உங்கள் மீட்சி
- fayunabbi-ukum
- فَيُنَبِّئُكُم
- அறிவிப்பான்/உங்களுக்கு
- bimā
- بِمَا
- எதை
- kuntum
- كُنتُمْ
- இருந்தீர்கள்
- fīhi
- فِيهِ
- அதில்
- takhtalifūna
- تَخْتَلِفُونَ
- முரண்படுகிறீர்கள்
அன்றி "அல்லாஹ்வே அனைவரையும் படைத்து வளர்த்து வருகையில் அவனையன்றி மற்றெவரையும் எனக்கு இறைவனாக நான் எடுத்துக் கொள்வேனா? பாவம் செய்யும் ஒவ்வொரு ஆத்மாவும் தனக்கே கேட்டைத் தேடிக் கொள்கிறது. ஆகவே, ஓர் ஆத்மாவின் (பாவச்) சுமையை மற்றொரு ஆத்மா சுமக்காது. (இறந்த) பின்னர் நீங்கள் அனைவரும் உங்கள் இறைவனிடமே செல்வீர்கள். நீங்கள் கருத்து வேற்றுமை கொண்டிருந்ததைப் பற்றி (அவற்றில் எது தவறு, எது சரி என்பதை அது சமயம்) அவன் உங்களுக்கு அறிவிப்பான். ([௬] ஸூரத்துல் அன்ஆம்: ௧௬௪)Tafseer
وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْۗ اِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ ١٦٥
- wahuwa alladhī
- وَهُوَ ٱلَّذِى
- அவன்/எவன்
- jaʿalakum
- جَعَلَكُمْ
- ஆக்கினான்/உங்களை
- khalāifa
- خَلَٰٓئِفَ
- வழித்தோன்றல்களாக
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- பூமியில்
- warafaʿa
- وَرَفَعَ
- இன்னும் உயர்த்தினான்
- baʿḍakum
- بَعْضَكُمْ
- உங்களில் சிலரை
- fawqa baʿḍin
- فَوْقَ بَعْضٍ
- சிலருக்கு மேல்
- darajātin
- دَرَجَٰتٍ
- பதவிகளில்
- liyabluwakum
- لِّيَبْلُوَكُمْ
- அவன் உங்களை சோதிப்பதற்காக
- fī mā ātākum
- فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْۗ
- எவற்றில்/கொடுத்தான்/உங்களுக்கு
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- rabbaka
- رَبَّكَ
- உம் இறைவன்
- sarīʿu
- سَرِيعُ
- தீவிரமானவன்
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- தண்டிப்பதில்
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- இன்னும் நிச்சயமாக அவன்தான்
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- மகா மன்னிப்பாளன்
- raḥīmun
- رَّحِيمٌۢ
- பெரும் கருணையாளன்
அவன்தான் உங்களை பூமியில் முன் சென்றவர்களின் இடத்தில் வைத்தான். அன்றி, உங்களில் சிலரை மற்றவர்களை விட அந்தஸ்தில் உயர்த்தியும் இருக்கின்றான். (இதன் மூலம்) உங்களுக்குக் கொடுத்தவற்றில் (நீங்கள் எவ்வாறு நடந்து கொள்கின்றீர்கள் என்று) உங்களைச் சோதிக்கின்றான். நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் தண்டிப்பதில் மிகத் தீவிரமானவன். ஆயினும், நிச்சயமாக அவன் மிக்க பிழை பொறுப்பவனும் பேரன்புடைய வனாகவும் இருக்கின்றான். ([௬] ஸூரத்துல் அன்ஆம்: ௧௬௫)Tafseer