குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௯௩
Qur'an Surah An-Nisa Verse 93
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௯௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَنْ يَّقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاۤؤُهٗ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيْهَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِيْمًا (النساء : ٤)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- எவர்
- yaqtul
- يَقْتُلْ
- kills
- கொல்வார்
- mu'minan
- مُؤْمِنًا
- a believer
- ஒரு நம்பிக்கையாளரை
- mutaʿammidan
- مُّتَعَمِّدًا
- intentionally
- நாடியவராக
- fajazāuhu
- فَجَزَآؤُهُۥ
- then his recompense
- அவருடைய கூலி
- jahannamu
- جَهَنَّمُ
- (is) Hell
- நரகம்
- khālidan
- خَٰلِدًا
- abiding forever
- நிரந்தரமானவராக
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- அதில்
- waghaḍiba
- وَغَضِبَ
- and will fall the wrath
- இன்னும் கோபிப்பான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- on him
- அவர் மீது
- walaʿanahu
- وَلَعَنَهُۥ
- and He (will) curse him
- இன்னும் சபிப்பான்/அவரை
- wa-aʿadda
- وَأَعَدَّ
- and He has prepared
- இன்னும் தயார்படுத்துவான்
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- அவருக்கு
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- வேதனையை
- ʿaẓīman
- عَظِيمًا
- great
- பெரிய
Transliteration:
Wa mai yaqtul mu'minammuta 'ammidan fajazaaa'uhoo Jahannamu khaalidan feehaa wa ghadibal laahu' alaihi wa la'anahoo wa a'adda lahoo 'azaaban 'azeemaa(QS. an-Nisāʾ:93)
English Sahih International:
But whoever kills a believer intentionally – his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment. (QS. An-Nisa, Ayah ௯௩)
Abdul Hameed Baqavi:
எவனேனும் யாதொரு முஸ்லிமை (நன்கறிந்து) வேண்டுமென்றே கொலை செய்தால் அவனுக்குரிய தண்டனை நரகம்தான். அதில் அவன் என்றென்றும் தங்கியும் விடுவான். அவன்மீது அல்லாஹ் கோபம் கொண்டு அவனை சபித்தும் விடுவான். அன்றி மகத்தான வேதனையையும் அவனுக்கு தயார்படுத்தி வைத்திருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௯௩)
Jan Trust Foundation
எவனேனும் ஒருவன், ஒரு முஃமினை வேண்டுமென்றே கொலை செய்வானாயின் அவனுக்கு உரிய தண்டனை நரகமே ஆகும். என்றென்றும் அங்கேயே தங்குவான். அல்லாஹ் அவன் மீது கோபம் கொள்கிறான்; இன்னும் அவனைச் சபிக்கிறான். அவனுக்கு மகத்தான வேதனையையும் (அல்லாஹ்) தயாரித்திருக்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
எவர் ஒரு நம்பிக்கையாளரை நாடியவராகவே (வேண்டுமென்றே) கொல்வாரோ அவருக்குரிய தண்டனை நரகம்தான். அதில் அவர் நிரந்தரமானவர். அவரை அல்லாஹ் கோபிப்பான், அவரைச் சபிப்பான். பெரிய வேதனையையும் அவருக்கு தயார்படுத்துவான்.