குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௮௬
Qur'an Surah An-Nisa Verse 86
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௮௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاِذَا حُيِّيْتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوْا بِاَحْسَنَ مِنْهَآ اَوْ رُدُّوْهَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيْبًا (النساء : ٤)
- wa-idhā ḥuyyītum
- وَإِذَا حُيِّيتُم
- And when you are greeted
- உங்களுக்கு முகமன் கூறப்பட்டால்
- bitaḥiyyatin
- بِتَحِيَّةٍ
- with a greeting
- ஒரு முகமனைக் கொண்டு
- faḥayyū
- فَحَيُّوا۟
- then greet
- முகமன் கூறுங்கள்
- bi-aḥsana
- بِأَحْسَنَ
- with better
- மிக அழகியதைக்கொண்டு
- min'hā
- مِنْهَآ
- than it
- அதைவிட
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- ruddūhā
- رُدُّوهَآۗ
- return it
- திரும்பக் கூறுங்கள்/அதையே
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- kāna
- كَانَ
- is
- இருக்கிறான்
- ʿalā kulli shayin
- عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
- of every thing
- எல்லாவற்றின் மீது
- ḥasīban
- حَسِيبًا
- an Accountant
- பாதுகாவலனாக
Transliteration:
Wa izaa huyyeetum bitahiy yatin fahaiyoo bi ahsana minhaaa aw ruddoohaa; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Haseeba(QS. an-Nisāʾ:86)
English Sahih International:
And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed Allah is ever, over all things, an Accountant. (QS. An-Nisa, Ayah ௮௬)
Abdul Hameed Baqavi:
(எவரேனும்) உங்களுக்கு "ஸலாம்" கூறினால் (அதற்குப் பிரதியாக) அதைவிட அழகான (வாக்கியத்)தைக் கூறுங்கள். அல்லது அதனையே திருப்பிக் கூறுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்தையும் கணக்கெடுப்பவனாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௮௬)
Jan Trust Foundation
உங்களுக்கு ஸலாம் கூறப்படும் பொழுது, அதற்குப் பிரதியாக அதைவிட அழகான (வார்த்தைகளைக் கொண்டு) ஸலாம் கூறுங்கள்; அல்லது அதையே திருப்பிக் கூறுங்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் எல்லாப் பொருட்களின் மீதும் கணக்கெடுப்பவனாக இருக்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்களுக்கு (ஸலாம்) முகமன் கூறப்பட்டால் அதைவிட மிக அழகியதைக் கொண்டு முகமன் கூறுங்கள். அல்லது அதையே திரும்பக் கூறுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் எல்லாவற்றின் மீதும் பாதுகாவலனாக இருக்கிறான்.