குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௫௭
Qur'an Surah An-Nisa Verse 57
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௫௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ لَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۙ وَّنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيْلًا (النساء : ٤)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]
- நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and did
- செய்தார்கள்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the good deeds
- நன்மைகள்
- sanud'khiluhum
- سَنُدْخِلُهُمْ
- We will admit them
- அவர்களை நுழைப்போம்
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (in) Gardens
- சொர்க்கங்களில்
- tajrī
- تَجْرِى
- flows
- ஓடும்
- min taḥtihā
- مِن تَحْتِهَا
- from underneath it
- அவற்றின் கீழ்
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- நதிகள்
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- will abide
- நிரந்தரமானவர்கள்
- fīhā abadan
- فِيهَآ أَبَدًاۖ
- in it forever
- அவற்றில்/என்றும்
- lahum
- لَّهُمْ
- For them
- அவர்களுக்கு
- fīhā
- فِيهَآ
- in it
- அவற்றில்
- azwājun
- أَزْوَٰجٌ
- (are) spouses
- மனைவிகள்
- muṭahharatun
- مُّطَهَّرَةٌۖ
- pure
- பரிசுத்தமான
- wanud'khiluhum
- وَنُدْخِلُهُمْ
- and We will admit them
- இன்னும் அவர்களை நுழைப்போம்
- ẓillan
- ظِلًّا
- (in the) shade
- நிழலில்
- ẓalīlan
- ظَلِيلًا
- thick
- அடர்ந்தது
Transliteration:
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati sanud khiluum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa, lahum feehaaa azwaajum mutahharatun wa nudkhiluhum zillan zaleelaa(QS. an-Nisāʾ:57)
English Sahih International:
But those who believe and do righteous deeds – We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade. (QS. An-Nisa, Ayah ௫௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவர்களில்) எவர்கள் மெய்யாகவே நம்பிக்கை கொண்டு, நன்மையான காரியங்களைச் செய்கின்றார்களோ அவர்களை சுவனபதிகளில் புகுத்துவோம். அதில் தொடர்ந்து நீரருவிகள் ஓடிக்கொண்டேயிருக்கும். அவர்கள் அதில் என்றென்றுமே தங்கி விடுவார்கள். பரிசுத்தமான மனைவிகளும் அங்கு அவர்களுக்கு உண்டு. அடர்ந்த (நீங்காத) நிழலிலும் அவர்களை நாம் அமர்த்துவோம். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௫௭)
Jan Trust Foundation
(அவர்களில்) எவர்கள் ஈமான் கொண்டு, நன்மையான காரியங்களைச் செய்கின்றார்களோ அவர்களை சுவனபதிகளில் புகுத்துவோம், அவற்றின் கீழே ஆறுகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கும்; அவற்றில் அவர்கள் என்றென்றும் இருப்பர்; அங்கு அவர்களுக்குப் பரிசுத்தமான துணைவியர் உண்டு; அவர்களை அடர்ந்த நிழலிலும் நுழையச் செய்வோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கை கொண்டு, நன்மைகள் செய்தவர்களை சொர்க்கங்களில் நுழைப்போம். அவற்றின் கீழ் நதிகள் ஓடும். (அவர்கள்) அதில் என்றும் நிரந்தரமானவர்கள். பரிசுத்தமான மனைவிகளும் அதில் அவர்களுக்கு உண்டு. அடர்ந்த நிழலிலும் அவர்களை நுழைப்போம்.