குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௩௯
Qur'an Surah An-Nisa Verse 139
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௩௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ۨالَّذِيْنَ يَتَّخِذُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ اَيَبْتَغُوْنَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَاِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًاۗ (النساء : ٤)
- alladhīna yattakhidhūna
- ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ
- Those who take
- எவர்கள்/எடுத்துக் கொள்கிறார்கள்
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- நிராகரிப்பாளர்களை
- awliyāa
- أَوْلِيَآءَ
- (as) allies
- பாதுகாவலர்களாக
- min dūni
- مِن دُونِ
- (from) instead of
- அன்றி
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَۚ
- the believers
- நம்பிக்கையாளர்களை
- ayabtaghūna
- أَيَبْتَغُونَ
- Do they seek
- தேடுகின்றார்களா?
- ʿindahumu
- عِندَهُمُ
- with them
- அவர்களிடம்
- l-ʿizata
- ٱلْعِزَّةَ
- the honor?
- கண்ணியத்தை
- fa-inna l-ʿizata
- فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ
- But indeed the honor
- நிச்சயமாக கண்ணியம்
- lillahi
- لِلَّهِ
- (is) for Allah
- அல்லாஹ்வுக்குரியதே
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- அனைத்தும்
Transliteration:
Allazeena yattakhizoo nal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineen; a-yabta ghoona 'indahumul 'izzata fainnnal 'izzata lillaahi jamee'aa(QS. an-Nisāʾ:139)
English Sahih International:
Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they seek with them honor [through power]? But indeed, honor belongs to Allah entirely. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௩௯)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்கள் நம்பிக்கையாளர்களை விடுத்து நிராகரிப்பவர்களையே (தங்கள்) நண்பர்களாகவும் எடுத்துக் கொண்டார்கள். இவர்கள் அவர்களிடத்தில் கண்ணியத்தை(யடைய) விரும்புகின்றார்களா? நிச்சயமாக கண்ணியங்கள் அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியனவே. (அவர்களுக்குரியனவல்ல.) (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௩௯)
Jan Trust Foundation
இவர்கள் முஃமின்களை விட்டும் காஃபிர்களை (தங்களுக்குரிய) உற்ற நண்பர்களாக எடுத்துக்கொள்கிறார்கள். என்ன! அவர்களிடையே இவர்கள் கண்ணியத்தை தேடுகிறார்களா? நிச்சயமாக கண்ணியமெல்லாம் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(இவர்கள்) நம்பிக்கையாளர்களை அன்றி நிராகரிப்பாளர்களை பாதுகாவலர்களாக எடுத்துக்கொள்கிறார்கள். இவர்கள் அவர்களிடம் கண்ணியத்தை தேடுகிறார்களா? நிச்சயமாக கண்ணியம் அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியதே.