Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௨௬

Qur'an Surah An-Nisa Verse 126

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௨௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطًا ࣖ (النساء : ٤)

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
அல்லாஹ்வுக்கு
mā fī l-samāwāti
مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) what (is) in the heavens
வானங்களில் உள்ளவை
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۚ
and what (is) in the earth
இன்னும் பூமியிலுள்ளவை
wakāna
وَكَانَ
and is
இருக்கிறான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
bikulli shayin
بِكُلِّ شَىْءٍ
of every thing
எல்லாவற்றையும்
muḥīṭan
مُّحِيطًا
All-Encompassing
சூழ்ந்தறிபவனாக

Transliteration:

Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard; wa kaanal laahu bikulli shai'im muheetaa (QS. an-Nisāʾ:126)

English Sahih International:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah, of all things, encompassing. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௨௬)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களிலும், பூமியிலுமுள்ள அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியனவே! அல்லாஹ் அனைத்தையும் (தன் ஞானத்தைக் கொண்டு) சூழ்ந்த(றிப)வனாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௨௬)

Jan Trust Foundation

வானங்களில் உள்ளவையும், பூமியில் உள்ளவையும் எல்லாம் அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தம்; மேலும் அல்லாஹ் எல்லாப் பொருட்களையும் சூழ்ந்தறிபவனாக இருக்கிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அல்லாஹ்வுக்குரியனவே! அல்லாஹ் எல்லாவற்றையும் சூழ்ந்தறிபவனாக இருக்கிறான்.