குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௨௨
Qur'an Surah An-Nisa Verse 122
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا ۗوَمَنْ اَصْدَقُ مِنَ اللّٰهِ قِيْلًا (النساء : ٤)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]
- நம்பிக்கை கொண்டனர்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- இன்னும் செய்தனர்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- [the] righteous deeds
- நன்மைகளை
- sanud'khiluhum
- سَنُدْخِلُهُمْ
- We will admit them
- அவர்களை நுழைப்போம்
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (in) Gardens
- சொர்க்கங்களில்
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- ஓடும்
- min taḥtihā
- مِن تَحْتِهَا
- from underneath it
- அவற்றின் கீழ்
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- நதிகள்
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- will abide
- நிரந்தரமானவர்கள்
- fīhā
- فِيهَآ
- in it
- அவற்றில்
- abadan
- أَبَدًاۖ
- forever
- என்றென்றும்
- waʿda
- وَعْدَ
- A Promise
- வாக்குறுதி
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வுடைய
- ḥaqqan
- حَقًّاۚ
- (in) truth
- உண்மையான
- waman
- وَمَنْ
- and who
- யார்
- aṣdaqu
- أَصْدَقُ
- (is) truer
- மிக உண்மையானவன்
- mina l-lahi
- مِنَ ٱللَّهِ
- than Allah
- அல்லாஹ்வை விட
- qīlan
- قِيلًا
- (in) statement?
- சொல்லில்
Transliteration:
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati sanud khiluhum Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; wa'dal laahi haqqaa; wa man asdaqu minal laahi qeelaa(QS. an-Nisāʾ:122)
English Sahih International:
But the ones who believe and do righteous deeds – We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allah, [which is] truth, and who is more truthful than Allah in statement. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் (இத்தகைய ஷைத்தானை நிராகரித்துவிட்டு அல்லாஹ்வை) நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் செய்கின் றார்களோ அவர்களை (மறுமையில்) நாம் சுவனபதிகளில் புகுத்து வோம். அதில் நீரருவிகள் தொடர்ந்து ஓடிக்கொண்டே இருக்கும். அவர்கள் அதில் என்றென்றுமே தங்கி விடுவார்கள். அல்லாஹ் வுடைய (இவ்)வாக்குறுதி (முற்றிலும்) உண்மையானதே! அல்லாஹ்வை விட உண்மை சொல்பவர் யார்? (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௨௨)
Jan Trust Foundation
மேலும் எவர் ஈமான் கொண்டு நற்கருமங்கள் செய்கிறார்களோ அவர்களை நாம் சுவனபதிகளில் நுழைய வைப்போம்; அவற்றின் கீழே ஆறுகள் சதா ஓடிக்கொண்டிருக்கும். அங்கு அவர்கள் என்றென்றும் தங்கி இருப்பார்கள் - அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதி உண்மையானது; இன்னும் வார்த்தைப்பாட்டில் அல்லாஹ்வைவிட உண்மையானவர்கள் யார்?
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அல்லாஹ்வை) நம்பிக்கை கொண்டு நன்மைகளை செய்தவர்கள், அவர்களை (மறுமையில்) சொர்க்கங்களில் நுழைப்போம். அவற்றின் கீழ் நதிகள் ஓடும். (அவர்கள்) அதில் என்றென்றும் நிரந்தரமானவர்கள். அல்லாஹ் உண்மையான வாக்குறுதி அளிக்கிறான். சொல்லில் அல்லாஹ்வைவிட மிக உண்மையானவன் யார்?