குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௮௭
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 87
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௮௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ اَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ (آل عمران : ٣)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- இவர்கள்
- jazāuhum
- جَزَآؤُهُمْ
- their recompense
- இவர்களுடைய கூலி
- anna
- أَنَّ
- that
- நிச்சயமாக
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- on them
- இவர்கள் மீது
- laʿnata l-lahi
- لَعْنَةَ ٱللَّهِ
- (is the) curse (of) Allah
- அல்லாஹ்வின் சாபம்
- wal-malāikati
- وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
- and the Angels
- இன்னும் வானவர்கள்
- wal-nāsi
- وَٱلنَّاسِ
- and the people
- இன்னும் மக்கள்
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- all together
- அனைவர்
Transliteration:
Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een(QS. ʾĀl ʿImrān:87)
English Sahih International:
Those – their recompense will be that upon them is the curse of Allah and the angels and the people, all together, (QS. Ali 'Imran, Ayah ௮௭)
Abdul Hameed Baqavi:
இத்தகையவர்களுக்கு (அவர்கள் செயலுக்குத் தக்க) பிரதிபலனாவது: இவர்கள் மீது நிச்சயமாக அல்லாஹ், மலக்குகள், மனிதர்கள் அனைவருடைய சாபம்தான் உள்ளது. (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௮௭)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக அவர்கள் மீது அல்லாஹ், மலக்குகள், மனிதர்கள் அனைவரின் சாபமும் இருக்கின்றது என்பது தான் அவர்களுக்குரிய கூலியாகும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவர்கள், இவர்களுடைய கூலியாவது: நிச்சயமாக இவர்கள் மீது அல்லாஹ், வானவர்கள் இன்னும் மக்கள் அனைவரின் சாபம் உண்டாகுவதுதான்.