Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௯௭

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 197

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௯௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ (آل عمران : ٣)

matāʿun
مَتَٰعٌ
An enjoyment
ஓர் இன்பம்
qalīlun
قَلِيلٌ
little
அற்பம்
thumma
ثُمَّ
then
பிறகு
mawāhum
مَأْوَىٰهُمْ
their abode
தங்குமிடம் அவர்களுடைய
jahannamu
جَهَنَّمُۚ
(is) hell -
நரகம்
wabi'sa
وَبِئْسَ
[and] a wretched
இன்னும் கெட்டது
l-mihādu
ٱلْمِهَادُ
[the] resting place
தங்குமிடம்

Transliteration:

Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad (QS. ʾĀl ʿImrān:197)

English Sahih International:

[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௯௭)

Abdul Hameed Baqavi:

(இது) அற்ப சுகமாகும். இதற்குப் பின்னர் அவர்கள் தங்குமிடம் நரகம்தான். அது தங்குமிடங்களில் மிகக்கெட்டது. (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௯௭)

Jan Trust Foundation

(அது) மிகவும் அற்ப சுகம்; பிறகு அவர்கள் தங்குமிடம் நரகமே யாகும்; (இது) மிகவும் கெட்ட தங்குமிடமும் ஆகும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(இது) ஓர் அற்ப இன்பமாகும். பிறகு, அவர்களுடைய தங்குமிடம் ஜஹன்னம் (நரகம்)தான். (அந்த) தங்குமிடம் கெட்டுவிட்டது.