குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௯௭
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 197
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௯௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ (آل عمران : ٣)
- matāʿun
- مَتَٰعٌ
- An enjoyment
- ஓர் இன்பம்
- qalīlun
- قَلِيلٌ
- little
- அற்பம்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- mawāhum
- مَأْوَىٰهُمْ
- their abode
- தங்குமிடம் அவர்களுடைய
- jahannamu
- جَهَنَّمُۚ
- (is) hell -
- நரகம்
- wabi'sa
- وَبِئْسَ
- [and] a wretched
- இன்னும் கெட்டது
- l-mihādu
- ٱلْمِهَادُ
- [the] resting place
- தங்குமிடம்
Transliteration:
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad(QS. ʾĀl ʿImrān:197)
English Sahih International:
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௯௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(இது) அற்ப சுகமாகும். இதற்குப் பின்னர் அவர்கள் தங்குமிடம் நரகம்தான். அது தங்குமிடங்களில் மிகக்கெட்டது. (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௯௭)
Jan Trust Foundation
(அது) மிகவும் அற்ப சுகம்; பிறகு அவர்கள் தங்குமிடம் நரகமே யாகும்; (இது) மிகவும் கெட்ட தங்குமிடமும் ஆகும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(இது) ஓர் அற்ப இன்பமாகும். பிறகு, அவர்களுடைய தங்குமிடம் ஜஹன்னம் (நரகம்)தான். (அந்த) தங்குமிடம் கெட்டுவிட்டது.