Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௬௦

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 160

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௬௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنْ يَّنْصُرْكُمُ اللّٰهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۚ وَاِنْ يَّخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ (آل عمران : ٣)

in
إِن
If
உதவினால்
yanṣur'kumu
يَنصُرْكُمُ
helps you
உதவினால் உங்களுக்கு
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
falā
فَلَا
then not
அறவே இல்லை
ghāliba
غَالِبَ
(can) overcome
மிகைப்பவர்
lakum
لَكُمْۖ
[for] you
உங்களை
wa-in yakhdhul'kum
وَإِن يَخْذُلْكُمْ
and if He forsakes you
அவன் கைவிட்டால்/உங்களை
faman dhā
فَمَن ذَا
then who (is)
யார்/அவர்
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
எவர்
yanṣurukum
يَنصُرُكُم
can help you
உங்களுக்கு உதவுவார்
min baʿdihi
مِّنۢ بَعْدِهِۦۗ
from? after Him?
அதற்குப் பின்னர்
waʿalā
وَعَلَى
And on
மீது
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
அல்லாஹ்
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
நம்பிக்கை வைக்கவும்
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
நம்பிக்கையாளர்கள்

Transliteration:

Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon (QS. ʾĀl ʿImrān:160)

English Sahih International:

If Allah should aid you, no one can overcome you; but if He should forsake you, who is there that can aid you after Him? And upon Allah let the believers rely. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௬௦)

Abdul Hameed Baqavi:

(நம்பிக்கையாளர்களே!) அல்லாஹ் உங்களுக்கு உதவி புரிந்தால் உங்களை வெற்றி கொள்பவர்கள் ஒருவருமில்லை. உங்களை அவன் (கை) விட்டு விட்டாலோ அதற்குப் பின்னர் உங்களுக்கு எவர்தான் உதவி செய்ய முடியும்? ஆதலால், அல்லாஹ்வின் மீதே நம்பிக்கையாளர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவும். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௬௦)

Jan Trust Foundation

(முஃமின்களே!) அல்லாஹ் உங்களுக்கு உதவி செய்வானானால், உங்களை வெல்பவர் எவரும் இல்லை; அவன் உங்களைக் கைவிட்டு விட்டால், அதன் பிறகு உங்களுக்கு உதவி செய்வோர் யார் இருக்கிறார்கள்? எனவே, முஃமின்களே அல்லாஹ்வின் மீதே (முழுமையாக நம்பிக்கை பூண்டு) பொறுப்பேற்படுத்திக் கொள்ளட்டும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்களுக்காக (அல்லாஹ்விடம்) மன்னிப்புத் தேடுவீராக! காரியங்களில் அவர்களுடன் ஆலோசிப்பீராக! (முடிவை) நீர் உறுதிசெய்தால் அல்லாஹ்வின் மீது நம்பிக்கை (தவக்குல்) வைப்பீராக! நிச்சயமாக அல்லாஹ் (தன் மீது) நம்பிக்கை வைப்பவர்களை நேசிக்கிறான்.