குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௪௭
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 147
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَاِسْرَافَنَا فِيْٓ اَمْرِنَا وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ (آل عمران : ٣)
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- And not were
- இருக்கவில்லை
- qawlahum
- قَوْلَهُمْ
- their words
- அவர்களுடைய கூற்றாக
- illā
- إِلَّآ
- except
- தவிர
- an qālū
- أَن قَالُوا۟
- that they said
- அவர்கள் கூறியது
- rabbanā
- رَبَّنَا
- "Our Lord
- எங்கள் இறைவா
- igh'fir lanā
- ٱغْفِرْ لَنَا
- forgive for us
- எங்களுக்கு மன்னி
- dhunūbanā
- ذُنُوبَنَا
- our sins
- எங்கள் பாவங்களை
- wa-is'rāfanā
- وَإِسْرَافَنَا
- and our excesses
- இன்னும் எங்கள்வரம்பு மீறலை
- fī amrinā
- فِىٓ أَمْرِنَا
- in our affairs
- எங்கள் காரியத்தில்
- wathabbit
- وَثَبِّتْ
- and make firm
- இன்னும் உறுதிப்படுத்து
- aqdāmanā
- أَقْدَامَنَا
- our feet
- எங்கள் பாதங்களை
- wa-unṣur'nā
- وَٱنصُرْنَا
- and give us victory
- இன்னும் எங்களுக்கு உதவு
- ʿalā
- عَلَى
- against
- எதிராக
- l-qawmi
- ٱلْقَوْمِ
- [the people]
- மக்களுக்கு
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers"
- நிராகரிப்பாளர்கள்
Transliteration:
Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen(QS. ʾĀl ʿImrān:147)
English Sahih International:
And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people." (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௪௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(இத்தகைய சந்தர்ப்பங்களில் அவர்கள் தங்கள் இறைவனை நோக்கி) "எங்கள் இறைவனே! எங்கள் பாவங்களை நீ மன்னிப்பாயாக! எங்கள் செயல்களில் நாங்கள் வரம்பு மீறிய (குற்றத்)தையும் மன்னிப்பாயாக! எங்கள் பாதங்களை (போரில் நழுவாது) நீ உறுதிபடுத்தியும் வைப்பாயாக! (உன்னை) நிராகரிக்கும் மக்களை வெற்றி பெற நீ எங்களுக்கு உதவிபுரிவாயாக!" என்று அவர்கள் (பிரார்த்தித்துக்) கூறியதைத் தவிர (வேறொன்றும்) கூறியதில்லை. (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௪௭)
Jan Trust Foundation
மேலும், “எங்கள் இறைவனே! எங்கள் பாவங்களையும் எங்கள் காரியங்களில் நாங்கள் வரம்பு மீறிச் செய்தவற்றையும் மன்னித் தருள்வாயாக! எங்கள் பாதங்களை உறுதியாய் இருக்கச் செய்வாயாக! காஃபிர்களின் கூட்டத்தாருக்கு எதிராக எங்களுக்கு நீ உதவி புரிவாயாக” என்பதைத் தவிர (இம்மாதிரி சந்தர்ப்பங்களில்) அவர்கள் கூறியது வேறெதும் இல்லை.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
"எங்கள் இறைவா! எங்கள் பாவங்களையும் எங்கள் காரியத்தில் எங்கள் வரம்புமீறலையும் எங்களுக்கு மன்னி! எங்கள் பாதங்களை உறுதிப்படுத்து! நிராகரிக்கும் மக்களுக்கு எதிராக எங்களுக்கு உதவு!" என்று கூறியதைத் தவிர அவர்களுடைய கூற்றாக (வேறொன்றும்) இருக்கவில்லை.