Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௦௯

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 109

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௦௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ (آل عمران : ٣)

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
அல்லாஹ்விற்கு
مَا
whatever
எவை
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) in the heavens
வானங்களில்
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۚ
and whatever (is) in the earth
இன்னும் எவை/பூமியில்
wa-ilā
وَإِلَى
And to
பக்கம்
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
அல்லாஹ்
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
திருப்பப்படும்
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
காரியங்கள்

Transliteration:

Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor (QS. ʾĀl ʿImrān:109)

English Sahih International:

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௦௯)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களிலும், பூமியிலும் இருப்பவை அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்கு உரியதே! (இவை சம்பந்தமான) எல்லா காரியங்களும் அல்லாஹ்விடமே கொண்டு வரப்படும். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௦௯)

Jan Trust Foundation

வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் - அனைத்தும் - அல்லாஹ்வுக்கே உரியவை; எல்லாக் காரியங்களும் அல்லாஹ்விடமே மீட்டுக் கொண்டு வரப்படும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அல்லாஹ்விற்குரியவையே! அல்லாஹ்வின் பக்கமே காரியங்கள் திருப்பப்படும்.