குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௪௬
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 46
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௪௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- எவர்கள்
- yaẓunnūna
- يَظُنُّونَ
- believe
- நம்புவார்கள்
- annahum
- أَنَّهُم
- that they
- நிச்சயமாக/தாங்கள்
- mulāqū
- مُّلَٰقُوا۟
- will meet
- சந்திப்பவர்கள்
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- their Lord
- இறைவனை/தங்கள்
- wa-annahum
- وَأَنَّهُمْ
- and that they
- இன்னும் நிச்சயமாக/தாங்கள்
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Him
- அவனிடமே
- rājiʿūna
- رَٰجِعُونَ
- will return
- திரும்புகிறவர்கள்
Transliteration:
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon(QS. al-Baq̈arah:46)
English Sahih International:
Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௪௬)
Abdul Hameed Baqavi:
(உள்ளச்சமுடைய) அவர்களோ தங்கள் இறைவனை நிச்சயமாக சந்திப்போமென்றும், அவனிடமே நிச்சயமாக செல்வோமென்றும் உறுதியாக நம்புவார்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௪௬)
Jan Trust Foundation
(உள்ளச்சமுடைய) அவர்கள்தாம், “திடமாக (தாம்) தங்கள் இறைவனைச் சந்திப்போம்; நிச்சயமாக அவனிடமே தாம் திரும்பச்செல்வோம்” என்பதை உறுதியாகக் கருத்தில் கொண்டோராவார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அவர்கள்) தங்கள் இறைவனை நிச்சயமாக தாங்கள் சந்திப்பவர்கள்; அவனிடமே நிச்சயமாக தாங்கள் திரும்புகிறவர்கள் என்று நம்புவார்கள்.