குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௦௪
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 204
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௨௦௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰى مَا فِيْ قَلْبِهٖ ۙ وَهُوَ اَلَدُّ الْخِصَامِ (البقرة : ٢)
- wamina l-nāsi
- وَمِنَ ٱلنَّاسِ
- And of the people
- இன்னும் மக்களில்
- man
- مَن
- (is the one) who
- எவர்
- yuʿ'jibuka
- يُعْجِبُكَ
- pleases you
- வியக்க வைக்கிறது/உம்மை
- qawluhu
- قَوْلُهُۥ
- (with) his speech
- அவனுடைய பேச்சு
- fī l-ḥayati
- فِى ٱلْحَيَوٰةِ
- in the life
- வாழ்க்கையைப் பற்றி
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- இவ்வுலகம்
- wayush'hidu
- وَيُشْهِدُ
- and he calls to witness
- இன்னும் சாட்சியாக்குவான்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- மீது
- mā fī qalbihi
- مَا فِى قَلْبِهِۦ
- what (is) in his heart
- எது/அவனுடைய உள்ளத்தில்
- wahuwa
- وَهُوَ
- and he
- அவன்
- aladdu
- أَلَدُّ
- (is) the most quarrelsome
- கடுமையான வாதி
- l-khiṣāmi
- ٱلْخِصَامِ
- (of) opponents
- வாதிகளில்
Transliteration:
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam(QS. al-Baq̈arah:204)
English Sahih International:
And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௨௦௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! உங்களிடம்) இவ்வுலக வாழ்க்கையைப் பற்றி(ப் பேசும்பொழுது) தன்னுடைய (சாதுரியமான) வார்த்தையைக் கொண்டு உங்களை ஆச்சரியத்திற்குள்ளாக்கக்கூடிய ஒருவன் அம்மனிதர்களில் உண்டு. அவன் (உங்கள்மீது அன்பு கொண்டிருப்பதாகக் கூறி) தன் மனதில் உள்ளவற்றிற்கு (சத்தியம் செய்து) அல்லாஹ்வை சாட்சியாக்குவான். (உண்மையில்) அவன்தான் (உங்களுக்குக்) கொடிய எதிரியாவான். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௨௦௪)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) மனிதர்களில் ஒரு வ(கையின)ன் இருக்கிறான்; உலக வாழ்க்கை பற்றிய அவன் பேச்சு உம்மை ஆச்சரியத்தில் ஆழ்த்தும்; தன் இருதயத்தில் உள்ளது பற்றி(சத்தியஞ் செய்து) அல்லாஹ்வையே சாட்சியாகக் கூறுவான்; (உண்மையில்) அ(த்தகைய)வன் தான் (உம்முடைய) கொடிய பகைவனாவான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) இவ்வுலக வாழ்க்கையைப் பற்றி எவனுடைய பேச்சு உம்மை வியக்க வைக்குமோ அ(த்தகைய)வனும் மக்களில் இருக்கிறான். அவன் தன் உள்ளத்தில் உள்ளவற்றிற்கு அல்லாஹ்வைச் சாட்சியாக்குவான். அவன் வாதிகளில் கடுமையான வாதியாவான்.