குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௭௪
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 174
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௭௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْكِتٰبِ وَيَشْتَرُوْنَ بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًاۙ اُولٰۤىِٕكَ مَا يَأْكُلُوْنَ فِيْ بُطُوْنِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- எவர்கள்
- yaktumūna
- يَكْتُمُونَ
- conceal
- மறைக்கிறார்கள்
- mā
- مَآ
- what
- எவற்றை
- anzala
- أَنزَلَ
- (has) revealed
- இறக்கினான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah (has)
- அல்லாஹ்
- mina l-kitābi
- مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
- of the Book
- வேதத்தில்
- wayashtarūna
- وَيَشْتَرُونَ
- and they purchase
- இன்னும் வாங்குகிறார்கள்
- bihi
- بِهِۦ
- there with
- அதன் மூலம்
- thamanan
- ثَمَنًا
- a gain
- தொகை
- qalīlan
- قَلِيلًاۙ
- little
- சொற்பம்
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- அவர்கள்
- mā yakulūna
- مَا يَأْكُلُونَ
- not they eat
- அவர்கள் சாப்பிடுவதில்லை
- fī buṭūnihim
- فِى بُطُونِهِمْ
- in their bellies
- தங்கள் வயிறுகளில்
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- the Fire
- நெருப்பை
- walā yukallimuhumu
- وَلَا يُكَلِّمُهُمُ
- And not will speak to them
- இன்னும் அவர்களிடம் பேசமாட்டான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- yawma l-qiyāmati
- يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
- (on the) Day (of) [the] Judgment
- மறுமை நாளில்
- walā yuzakkīhim
- وَلَا يُزَكِّيهِمْ
- and not will He purify them
- இன்னும் அவர்களைப் பரிசுத்தமாக்க மாட்டான்
- walahum
- وَلَهُمْ
- and for them
- இன்னும் அவர்களுக்கு
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- வேதனை
- alīmun
- أَلِيمٌ
- painful
- துன்புறுத்தக் கூடியது
Transliteration:
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalal laahu minal kitaabi wa yashtaroona bihee samanan qaleelan ulaaa'ika maa yaakuloona fee butoonihim illan Naara wa laa yukallimu humul laahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azaabun aleem(QS. al-Baq̈arah:174)
English Sahih International:
Indeed, they who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it for a small price – those consume not into their bellies except the Fire. And Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them. And they will have a painful punishment. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௭௪)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் வேதத்தில் அல்லாஹ் இறக்கியவைகளை மறைத்துவிட்டு அதற்கு விலையாகச் சொற்பத் தொகையைப் பெற்றுக் கொள்கின்றனரோ அவர்கள் நிச்சயமாகத் தங்கள் வயிற்றில் நெருப்பையே நிரப்பிக் கொள்கின்றார்கள். அன்றி, மறுமையில் அல்லாஹ் அவர்களுடன் (விரும்பிப்) பேசவும் மாட்டான். அவர்களை (மன்னித்து)ப் பரிசுத்தமாக்கி வைக்கவுமாட்டான். அவர்களுக்கு மிக்க துன்புறுத்தும் வேதனைதான் உண்டு. (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௭௪)
Jan Trust Foundation
எவர், அல்லாஹ் வேதத்தில் அருளியவற்றை மறைத்து அதற்குக் கிரயமாக சொற்பத் தொகை பெற்றுக் கொள்கிறார்களோ, நிச்சயமாக அவர்கள் தங்கள் வயிறுகளில் நெருப்பைத் தவிர வேறெதனையும் உட்கொள்ளவில்லை; மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவர்களிடம் பேசவும் மாட்டான்; அவர்களைப் பரிசுத்தமாக்கவும் மாட்டான்; அவர்களுக்குத் துன்புறுத்தும் வேதனையும் உண்டு.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக எவர்கள் வேதத்தில் அல்லாஹ் இறக்கியவற்றை மறைத்து, அதற்குப் பகரமாக சொற்பத் தொகையை வாங்குகிறார்களோ அவர்கள் தங்கள் வயிறுகளில் நெருப்பைத் தவிர (எதையும்) அவர்கள் சாப்பிடுவதில்லை. மறுமைநாளில் அல்லாஹ் அவர்களுடன் பேசமாட்டான். அவர்களைப் பரிசுத்தமாக்க மாட்டான். துன்புறுத்தக்கூடிய வேதனை அவர்களுக்கு உண்டு.