குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௩௯
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 139
ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௧௩௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلْ اَتُحَاۤجُّوْنَنَا فِى اللّٰهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْۚ وَلَنَآ اَعْمَالُنَا وَلَكُمْ اَعْمَالُكُمْۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُخْلِصُوْنَ ۙ (البقرة : ٢)
- qul
- قُلْ
- Say
- கூறுவீராக
- atuḥājjūnanā
- أَتُحَآجُّونَنَا
- "Do you argue with us
- தர்க்கிக்கிறீர்களா?/நம்மிடம்
- fī l-lahi
- فِى ٱللَّهِ
- about Allah
- அல்லாஹ்வின் விசயத்தில்
- wahuwa
- وَهُوَ
- while He
- அவன்
- rabbunā
- رَبُّنَا
- (is) our Lord
- இறைவன்/எங்கள்
- warabbukum
- وَرَبُّكُمْ
- and your Lord?
- இன்னும் இறைவன்/உங்கள்
- walanā
- وَلَنَآ
- And for us
- இன்னும் எங்களுக்கு
- aʿmālunā
- أَعْمَٰلُنَا
- (are) our deeds
- செயல்கள்/எங்கள்
- walakum
- وَلَكُمْ
- and for you
- இன்னும் உங்களுக்கு
- aʿmālukum
- أَعْمَٰلُكُمْ
- (are) your deeds
- செயல்கள்/உங்கள்
- wanaḥnu
- وَنَحْنُ
- and we
- இன்னும் நாங்கள்
- lahu
- لَهُۥ
- to Him
- அவனுக்கே
- mukh'liṣūna
- مُخْلِصُونَ
- (are) sincere
- வழிபாட்டைக் கலப்பின்றி செய்பவர்கள்
Transliteration:
Qul atuhaaajjoonanaa fil laahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum wa lanaa a'maalunaa wa lakum a'maalukum wa nahnu lahoo mukhlisson(QS. al-Baq̈arah:139)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him." (QS. Al-Baqarah, Ayah ௧௩௯)
Abdul Hameed Baqavi:
"நீங்கள் அல்லாஹ்வைப் பற்றி நம்மிடம் தர்க்கிக்கிறீர்களா? எங்களுடைய இறைவனும் உங்களுடைய இறைவனும் அவனே! எங்கள் செயல்கள் (அதன் பலன்) எங்களுக்கே; உங்கள் செயல்கள் (அதன் பலன்) உங்களுக்கே. நாங்கள் அவனுக்கு இணைவைக்காது, வணக்கங்களை முற்றிலும் அவனுக்கே களப்பற்றதாக ஆக்குவோம்" (என்றும் கூறுவீர்களாக!) (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௧௩௯)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வைப் பற்றி நீங்கள் எங்களிடம் தர்க்கிக்கிறீர்களா? அவனே எங்கள் இறைவனும், உங்கள் இறைவனும் ஆவான்; எங்கள் செய்கைகளின் (பலன்) எங்களுக்கு; உங்கள் செய்கைகளின் (பலன்) உங்களுக்கு; மேலும் நாங்கள் அவனுக்கே கலப்பற்ற (ஈமான் உடைய)வர்களாக இருக்கின்றோம்” என்று (நபியே! அவர்களுக்கு) நீர் கூறுவீராக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
"நீங்கள் அல்லாஹ்வின் விசயத்தில் நம்மிடம் தர்க்கிக்கிறீர்களா? அவன்(தான்) எங்கள் இறைவனும் உங்கள் இறைவனும் ஆவான்! எங்கள் செயல்கள் (அவற்றின் பலன்) எங்களுக்கே; உங்கள் செயல்கள் (அவற்றின் பலன்) உங்களுக்கே; நாங்கள் அவனுக்கே வழிபாட்டை கலப்பின்றி செய்பவர்கள்" எனக் கூறுவீராக!