১
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ ١
- waylun
- وَيْلٌ
- দুর্ভোগ
- lil'muṭaffifīna
- لِّلْمُطَفِّفِينَ
- যারা ওজনে/ মাপে কম দেয়
দুর্ভোগ ঠকবাজদের জন্য (যারা মাপে বা ওজনে কম দেয়), ([৮৩] আত-তাতফীফ: ১)ব্যাখ্যা
২
الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ ٢
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- যারা
- idhā
- إِذَا
- যখন
- ik'tālū
- ٱكْتَالُوا۟
- মেপে নেয়
- ʿalā
- عَلَى
- থেকে
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- লোকদের
- yastawfūna
- يَسْتَوْفُونَ
- তারা পূর্ণমাত্রায় নেয়
যারা লোকের কাছ থেকে মেপে নেয়ার সময় পুরামাত্রায় নেয়, ([৮৩] আত-তাতফীফ: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ ٣
- wa-idhā
- وَإِذَا
- কিন্তু যখন
- kālūhum
- كَالُوهُمْ
- তাদের মেপে দেয়
- aw
- أَو
- বা
- wazanūhum
- وَّزَنُوهُمْ
- তাদের ওজন করে দেয়
- yukh'sirūna
- يُخْسِرُونَ
- তারা কম করে দেয়
আর যখন তাদেরকে মেপে দেয় বা ওজন ক’রে দেয় তখন কম দেয়। ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৩)ব্যাখ্যা
৪
اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ ٤
- alā
- أَلَا
- না কি
- yaẓunnu
- يَظُنُّ
- চিন্তা করে
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- ঐসব লোকেরা
- annahum
- أَنَّهُم
- যে তারা
- mabʿūthūna
- مَّبْعُوثُونَ
- আবার ওঠানো হবে
তারা কি চিন্তা করে না যে (তাদের মৃত্যুর পর) তাদেরকে আবার উঠানো হবে, ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৪)ব্যাখ্যা
৫
لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ ٥
- liyawmin
- لِيَوْمٍ
- দিনের জন্যে
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- এক মহা
এক মহা দিবসে। ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৫)ব্যাখ্যা
৬
يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ٦
- yawma
- يَوْمَ
- যেদিন
- yaqūmu
- يَقُومُ
- দাঁড়াবে
- l-nāsu
- ٱلنَّاسُ
- মানুষ
- lirabbi
- لِرَبِّ
- রবের সামনে
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- বিশ্বজগতের
যেদিন মানুষ বিশ্বজগতের প্রতিপালকের সামনে দাঁড়াবে। ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৬)ব্যাখ্যা
৭
كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِيْ سِجِّيْنٍۗ ٧
- kallā
- كَلَّآ
- কখনও না
- inna
- إِنَّ
- নিশ্চয়ই
- kitāba
- كِتَٰبَ
- আমলনামা
- l-fujāri
- ٱلْفُجَّارِ
- পাপীদের
- lafī
- لَفِى
- অবশ্যই মধ্যে (আছে)
- sijjīnin
- سِجِّينٍ
- কয়েদখানার
(তারা যে সব ধারণা করছে তা) কক্ষনো না, নিশ্চয়ই পাপীদের ‘আমালনামা সিজ্জীনে (সংরক্ষিত) আছে। ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৭)ব্যাখ্যা
৮
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّيْنٌۗ ٨
- wamā
- وَمَآ
- এবং কিসে
- adrāka
- أَدْرَىٰكَ
- তোমাকে বুঝাবে/ জানাবে
- mā
- مَا
- (কি) সেই
- sijjīnun
- سِجِّينٌ
- কয়েদখানা
তুমি কি জান সিজ্জীন কী ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৮)ব্যাখ্যা
৯
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۗ ٩
- kitābun
- كِتَٰبٌ
- খাতা/ আমলনামা
- marqūmun
- مَّرْقُومٌ
- চিহ্নিত
সীলমোহরকৃত কিতাব। ([৮৩] আত-তাতফীফ: ৯)ব্যাখ্যা
১০
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ١٠
- waylun
- وَيْلٌ
- ধ্বংস
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- সেদিন
- lil'mukadhibīna
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- মিথ্যারোপকারীদের জন্যে
সেদিন দুর্ভোগ হবে অস্বীকারকারীদের, ([৮৩] আত-তাতফীফ: ১০)ব্যাখ্যা