Skip to content

সূরা আল কলম - Page: 2

Al-Qalam

(al-Q̈alam)

১১

هَمَّازٍ مَّشَّاۤءٍۢ بِنَمِيْمٍۙ ١١

hammāzin
هَمَّازٍ
নিন্দাকারী
mashāin
مَّشَّآءٍۭ
ঘুরে বেড়াই
binamīmin
بِنَمِيمٍ
চোগলখুরীসহ
যে পশ্চাতে নিন্দা করে একের কথা অপরের কাছে লাগিয়ে ফিরে, ([৬৮] আল কলম: ১১)
ব্যাখ্যা
১২

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ ١٢

mannāʿin
مَّنَّاعٍ
প্রতিবন্ধক,
lil'khayri
لِّلْخَيْرِ
কল্যানের জন্য
muʿ'tadin
مُعْتَدٍ
সীমালংঘণকারী,
athīmin
أَثِيمٍ
পাপিষ্ঠ
যে ভাল কাজে বাধা দেয়, সীমালঙ্ঘনকারী, পাপিষ্ঠ, ([৬৮] আল কলম: ১২)
ব্যাখ্যা
১৩

عُتُلٍّۢ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍۙ ١٣

ʿutullin
عُتُلٍّۭ
নিষ্ঠুর,
baʿda
بَعْدَ
পরে
dhālika
ذَٰلِكَ
এর
zanīmin
زَنِيمٍ
(এ কারণে) বদজাতও
কঠোর স্বভাব, তার উপরে আবার কুখ্যাত। ([৬৮] আল কলম: ১৩)
ব্যাখ্যা
১৪

اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَۗ ١٤

an
أَن
যে
kāna
كَانَ
সেছিলো
dhā
ذَا
অধিকারী
mālin
مَالٍ
মালের(ধন-সম্পদের)
wabanīna
وَبَنِينَ
এবং সন্তানসন্ততির
কারণ সে সম্পদ আর (অনেক) সন্তানাদির অধিকারী। ([৬৮] আল কলম: ১৪)
ব্যাখ্যা
১৫

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ ١٥

idhā
إِذَا
যখন
tut'lā
تُتْلَىٰ
আবৃত্তি করা হয়
ʿalayhi
عَلَيْهِ
তার নিকট
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
আমাদের আয়াতগুলো,
qāla
قَالَ
সে বলে,
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
"গল্পকাহিনী সমুহ
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
আগেরকালের(লোকদের)"
তার কাছে যখন আমার আয়াত পাঠ করা হয় তখন সে বলে, ‘‘এতো আগে কালের লোকেদের কিসসা কাহিনী মাত্র। ([৬৮] আল কলম: ১৫)
ব্যাখ্যা
১৬

سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ ١٦

sanasimuhu
سَنَسِمُهُۥ
তাকে দাগাব শিঘ্র
ʿalā
عَلَى
উপর
l-khur'ṭūmi
ٱلْخُرْطُومِ
শুড়ের
আমি তার শুঁড়ের উপর দাগ দিয়ে দিব (অর্থাৎ তাকে লাঞ্ছিত করব)। ([৬৮] আল কলম: ১৬)
ব্যাখ্যা
১৭

اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙ ١٧

innā
إِنَّا
নিশ্চয়,আমরা
balawnāhum
بَلَوْنَٰهُمْ
তাদের পরীক্ষায় ফেলেছি
kamā
كَمَا
যেমন
balawnā
بَلَوْنَآ
আমরা পরীক্ষা করেছিলাম
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
মালিকদের
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
বাগানটির
idh
إِذْ
যখন
aqsamū
أَقْسَمُوا۟
তারা শপথ করেছিল
layaṣrimunnahā
لَيَصْرِمُنَّهَا
তারা অবশ্যই তা কাটবে(পাড়িবে)
muṣ'biḥīna
مُصْبِحِينَ
সকাল(হতে)
আমি এদেরকে (অর্থাৎ মক্কাবাসীদেরকে) পরীক্ষা করেছি যেমন আমি বাগানের মালিকদেরকে পরীক্ষা করেছিলাম। যখন তারা কসম করে বলেছিল যে, তারা সকাল বেলায় অবশ্যই বাগানের ফল সংগ্রহ করে নেবে। ([৬৮] আল কলম: ১৭)
ব্যাখ্যা
১৮

وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ ١٨

walā
وَلَا
এবং না
yastathnūna
يَسْتَثْنُونَ
তারা ব্যাতিক্রম রাখলো
তারা ‘ইনশাআল্লাহ’ বলেনি। ([৬৮] আল কলম: ১৮)
ব্যাখ্যা
১৯

فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَ ١٩

faṭāfa
فَطَافَ
অতএব বিপদ আসলো
ʿalayhā
عَلَيْهَا
তার উপর
ṭāifun
طَآئِفٌ
বিপদ
min
مِّن
থেকে
rabbika
رَّبِّكَ
তোমার রবের,
wahum
وَهُمْ
এবং তারা(ছিল)
nāimūna
نَآئِمُونَ
ঘুমন্ত অবস্থায়
অতঃপর তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে বাগানে এক বিপদ এসে পড়ল যখন তারা ছিল নিদ্রিত। ([৬৮] আল কলম: ১৯)
ব্যাখ্যা
২০

فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ ٢٠

fa-aṣbaḥat
فَأَصْبَحَتْ
ফলে হয়ে গেল
kal-ṣarīmi
كَٱلصَّرِيمِ
কর্তিত ফসলের মত
যার ফলে তা হয়ে গেল বিবর্ণ কাটা ফসলের মত। ([৬৮] আল কলম: ২০)
ব্যাখ্যা