কুরআন মজীদ সূরা আল আহক্বাফ আয়াত ১৩
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 13
আল আহক্বাফ [৪৬]: ১৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ الَّذِيْنَ قَالُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوْا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۚ (الأحقاف : ٤٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- qālū
- قَالُوا۟
- say
- বলে
- rabbunā
- رَبُّنَا
- "Our Lord
- "আমাদের রব
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (is) Allah"
- আল্লাহই"
- thumma
- ثُمَّ
- then
- এরপর
- is'taqāmū
- ٱسْتَقَٰمُوا۟
- remain firm
- তারা অবিচল থাকে
- falā
- فَلَا
- then no
- নেইতখন
- khawfun
- خَوْفٌ
- fear
- কোনো ভয়
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- on them
- তাদের উপর
- walā
- وَلَا
- and nor
- আর না
- hum
- هُمْ
- they
- তারা
- yaḥzanūna
- يَحْزَنُونَ
- will grieve
- দুঃখিত হবে
Transliteration:
Innal lazeena qaaloo Rabbunal laahu summas taqaamoo falaa khawfun 'alaihim wa laahum yahzanoon(QS. al-ʾAḥq̈āf:13)
English Sahih International:
Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained on a right course – there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ১৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা বলে, ‘আমাদের প্রতিপালক আল্লাহ’, অতঃপর (তাদের কথার উপর) সুদৃঢ় থাকে, তাহলে তাদের কোন ভয় নেই, আর তারা দুঃখিত হবে না। (আল আহক্বাফ, আয়াত ১৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় যারা বলে, ‘আমাদের প্রতিপালক আল্লাহ’ অতঃপর এই বিশ্বাসে অবিচলিত থাকে, তাদের কোন ভয় নেই এবং তারা দুঃখিতও হবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় যারা বলে, ‘আমাদের রব আল্লাহ’ তারপর অবিচল থাকে, তাদের কোন ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় যারা বলে, ‘আমাদের রব আল্লাহ’ অতঃপর অবিচল থাকে, তাদের কোন ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় যারা বলে, আমাদের পালনকর্তা আল্লাহ অতঃপর অবিচল থাকে, তাদের কোন ভয় নেই এবং তারা চিন্তিত হবে না।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ যারা বলে -- ''আমাদের প্রভু হচ্ছেন আল্লাহ্’’, তারপর কায়েম থাকে, তাদের উপর তবে কোনো ভয় নেই, আর তারা নিজেরা অনুতাপও করবে না।