৮১
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ٨١
- innahu
- إِنَّهُۥ
- সে নিশ্চয়ই (ছিলো)
- min
- مِنْ
- অন্তর্ভুক্ত
- ʿibādinā
- عِبَادِنَا
- আমাদের দাসদের
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- মু'মিন
সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের একজন। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮১)ব্যাখ্যা
৮২
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ٨٢
- thumma
- ثُمَّ
- এরপর
- aghraqnā
- أَغْرَقْنَا
- আমরা ডুবিয়ে দিই
- l-ākharīna
- ٱلْءَاخَرِينَ
- অন্যদেরকে
অতঃপর অন্যদের আমি ডুবিয়ে দিয়েছিলাম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮২)ব্যাখ্যা
৮৩
وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۘ ٨٣
- wa-inna
- وَإِنَّ
- এবং নিশ্চয়ই
- min
- مِن
- মধ্য হ'তে
- shīʿatihi
- شِيعَتِهِۦ
- তার পথের অনুসারীদের
- la-ib'rāhīma
- لَإِبْرَٰهِيمَ
- ইব্রাহীম অবশ্যই (অন্তর্ভক্ত ছিলো)
অবশ্যই ইবরাহীম ছিল তারই দলের লোক। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৩)ব্যাখ্যা
৮৪
اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ ٨٤
- idh
- إِذْ
- (স্মরণ করো) যখন
- jāa
- جَآءَ
- সে এসেছিলো
- rabbahu
- رَبَّهُۥ
- তার রবের (কাছে)
- biqalbin
- بِقَلْبٍ
- নিয়ে অন্তর
- salīmin
- سَلِيمٍ
- বিশুদ্ধ
সে যখন তার প্রতিপালকের কাছে বিশুদ্ধ অন্তর নিয়ে হাজির হল, ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৪)ব্যাখ্যা
৮৫
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ ٨٥
- idh
- إِذْ
- যখন
- qāla
- قَالَ
- সে বলেছিলো
- li-abīhi
- لِأَبِيهِ
- তার পিতাকে
- waqawmihi
- وَقَوْمِهِۦ
- ও তার জাতিকে
- mādhā
- مَاذَا
- "কিসের
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- তোমরা উপাসনা করছো
সে তখন তার পিতাকে ও তার জাতিকে বলল, ‘তোমরা কিসের ‘ইবাদাত কর? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৫)ব্যাখ্যা
৮৬
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ ٨٦
- a-if'kan
- أَئِفْكًا
- কি মিথ্যা
- ālihatan
- ءَالِهَةً
- উপাস্যদের
- dūna
- دُونَ
- ব্যতীত
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহকে
- turīdūna
- تُرِيدُونَ
- তোমরা পেতে চাও
তোমরা কি আল্লাহকে বাদ দিয়ে মিথ্যে মা’বুদ পেতে চাও? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৬)ব্যাখ্যা
৮৭
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ٨٧
- famā
- فَمَا
- কি তাহ'লে
- ẓannukum
- ظَنُّكُم
- তোমরা মনে করো
- birabbi
- بِرَبِّ
- রব সম্বন্ধে
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- বিশ্বজগতের"
বিশ্ব জগতের প্রতিপালক সম্পর্কে তোমরা কী ধারণা পোষণ কর? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৭)ব্যাখ্যা
৮৮
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ ٨٨
- fanaẓara
- فَنَظَرَ
- অতঃপর সে তাকালো
- naẓratan
- نَظْرَةً
- একবার
- fī
- فِى
- দিকে
- l-nujūmi
- ٱلنُّجُومِ
- তারকাদের
অতঃপর তারকারাজির দিকে সে একবার তাকাল (অর্থাৎ চিন্তে ভাবনা করল) ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৮)ব্যাখ্যা
৮৯
فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ ٨٩
- faqāla
- فَقَالَ
- অতঃপর বললো
- innī
- إِنِّى
- "নিশ্চয়ই আমি
- saqīmun
- سَقِيمٌ
- অসুস্থ"
তারপর বলল, ‘‘আমি অসুস্থ।’’ ([৩৭] আস-সাফফাত: ৮৯)ব্যাখ্যা
৯০
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ ٩٠
- fatawallaw
- فَتَوَلَّوْا۟
- তারা অতঃপর ফিরে গেল
- ʿanhu
- عَنْهُ
- তার থেকে
- mud'birīna
- مُدْبِرِينَ
- পিঠ ফিরিয়ে
অতঃপর তারা তাকে পেছনে রেখে চলে গেল। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৯০)ব্যাখ্যা