Skip to content

সূরা আস-সাফফাত - Page: 17

As-Saffat

(aṣ-Ṣāffāt)

১৬১

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ١٦١

fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
সুতরাং তোমরা নিশ্চয়ই
wamā
وَمَا
এবং যাদেরকে
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
তোমরা উপাসনা করো
তোমরা আর তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর তারা ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬১)
ব্যাখ্যা
১৬২

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ ١٦٢

مَآ
না
antum
أَنتُمْ
তোমরা
ʿalayhi
عَلَيْهِ
তাঁর সম্বন্ধে (কাউকে)
bifātinīna
بِفَٰتِنِينَ
বিভ্রান্ত করতে পারবে
আল্লাহর সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপনের ব্যাপারে তোমরা কাউকেও ফিতনায় ফেলতে পারবে না। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬২)
ব্যাখ্যা
১৬৩

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ١٦٣

illā
إِلَّا
তবে (পারবে)
man
مَنْ
তাকে
huwa
هُوَ
যে
ṣāli
صَالِ
প্রবেশকারী
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
প্রজ্জ্বলিত আগুনে
পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৩)
ব্যাখ্যা
১৬৪

وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ١٦٤

wamā
وَمَا
"এবং নাই
minnā
مِنَّآ
আমাদের মধ্য কেউ
illā
إِلَّا
এ ব্যতীত যে
lahu
لَهُۥ
তার জন্যে
maqāmun
مَقَامٌ
স্থান
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
নির্দিষ্ট (রয়েছে)
আমাদের (ফেরেশতাদের) প্রত্যেকের জন্য একটা নির্দিষ্ট স্থান আছে। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৪)
ব্যাখ্যা
১৬৫

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ١٦٥

wa-innā
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই
lanaḥnu
لَنَحْنُ
আমরা অবশ্যই
l-ṣāfūna
ٱلصَّآفُّونَ
সারি বেঁধে দাঁড়িয়ে আছি
আমরা সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান (খেদমত দেয়ার জন্য)। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৫)
ব্যাখ্যা
১৬৬

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ١٦٦

wa-innā
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
lanaḥnu
لَنَحْنُ
আমরা অবশ্যই
l-musabiḥūna
ٱلْمُسَبِّحُونَ
মহিমা ঘোষণাকারী"
আমরা অবশ্যই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৬)
ব্যাখ্যা
১৬৭

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ ١٦٧

wa-in
وَإِن
এবং যদিও
kānū
كَانُوا۟
(তারা)
layaqūlūna
لَيَقُولُونَ
তারা বলেই আসছে
এ লোকেরা তো বলত ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৭)
ব্যাখ্যা
১৬৮

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ١٦٨

law
لَوْ
"যদি
anna
أَنَّ
নিশ্চিত
ʿindanā
عِندَنَا
আমাদের কাছে
dhik'ran
ذِكْرًا
কোনো কিতাব
mina
مِّنَ
মতো
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ববর্তীদের
আগের লোকেদের মত আমাদের কাছে যদি কোন কিতাব থাকত ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৮)
ব্যাখ্যা
১৬৯

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٦٩

lakunnā
لَكُنَّا
অবশ্যই আমরা হতাম
ʿibāda
عِبَادَ
দাস
l-lahi
ٱللَّهِ
আল্লাহর
l-mukh'laṣīna
ٱلْمُخْلَصِينَ
(যারা) একনিষ্ঠ"
তাহলে আমরা অবশ্যই আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাহ হতাম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৯)
ব্যাখ্যা
১৭০

فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ١٧٠

fakafarū
فَكَفَرُوا۟
কিন্তু তারা অস্বীকার করলো
bihi
بِهِۦۖ
তাকে
fasawfa
فَسَوْفَ
শীঘ্রই তাই
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
তারা জানবে
কিন্তু (এখন কুরআন আসার পর) তারা সেটা অমান্য ও অস্বীকার করল। তারা শীঘ্রই জানতে পারবে (এর পরিণাম)। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৭০)
ব্যাখ্যা