১৬১
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ١٦١
- fa-innakum
- فَإِنَّكُمْ
- সুতরাং তোমরা নিশ্চয়ই
- wamā
- وَمَا
- এবং যাদেরকে
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- তোমরা উপাসনা করো
তোমরা আর তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর তারা ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬১)ব্যাখ্যা
১৬২
مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ ١٦٢
- mā
- مَآ
- না
- antum
- أَنتُمْ
- তোমরা
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- তাঁর সম্বন্ধে (কাউকে)
- bifātinīna
- بِفَٰتِنِينَ
- বিভ্রান্ত করতে পারবে
আল্লাহর সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপনের ব্যাপারে তোমরা কাউকেও ফিতনায় ফেলতে পারবে না। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬২)ব্যাখ্যা
১৬৩
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ١٦٣
- illā
- إِلَّا
- তবে (পারবে)
- man
- مَنْ
- তাকে
- huwa
- هُوَ
- যে
- ṣāli
- صَالِ
- প্রবেশকারী
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- প্রজ্জ্বলিত আগুনে
পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৩)ব্যাখ্যা
১৬৪
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ١٦٤
- wamā
- وَمَا
- "এবং নাই
- minnā
- مِنَّآ
- আমাদের মধ্য কেউ
- illā
- إِلَّا
- এ ব্যতীত যে
- lahu
- لَهُۥ
- তার জন্যে
- maqāmun
- مَقَامٌ
- স্থান
- maʿlūmun
- مَّعْلُومٌ
- নির্দিষ্ট (রয়েছে)
আমাদের (ফেরেশতাদের) প্রত্যেকের জন্য একটা নির্দিষ্ট স্থান আছে। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৪)ব্যাখ্যা
১৬৫
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ١٦٥
- wa-innā
- وَإِنَّا
- এবং নিশ্চয়ই
- lanaḥnu
- لَنَحْنُ
- আমরা অবশ্যই
- l-ṣāfūna
- ٱلصَّآفُّونَ
- সারি বেঁধে দাঁড়িয়ে আছি
আমরা সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান (খেদমত দেয়ার জন্য)। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৫)ব্যাখ্যা
১৬৬
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ١٦٦
- wa-innā
- وَإِنَّا
- এবং নিশ্চয়ই আমরা
- lanaḥnu
- لَنَحْنُ
- আমরা অবশ্যই
- l-musabiḥūna
- ٱلْمُسَبِّحُونَ
- মহিমা ঘোষণাকারী"
আমরা অবশ্যই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৬)ব্যাখ্যা
১৬৭
وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ ١٦٧
- wa-in
- وَإِن
- এবং যদিও
- kānū
- كَانُوا۟
- (তারা)
- layaqūlūna
- لَيَقُولُونَ
- তারা বলেই আসছে
এ লোকেরা তো বলত ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৭)ব্যাখ্যা
১৬৮
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ١٦٨
- law
- لَوْ
- "যদি
- anna
- أَنَّ
- নিশ্চিত
- ʿindanā
- عِندَنَا
- আমাদের কাছে
- dhik'ran
- ذِكْرًا
- কোনো কিতাব
- mina
- مِّنَ
- মতো
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- পূর্ববর্তীদের
আগের লোকেদের মত আমাদের কাছে যদি কোন কিতাব থাকত ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৮)ব্যাখ্যা
১৬৯
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٦٩
- lakunnā
- لَكُنَّا
- অবশ্যই আমরা হতাম
- ʿibāda
- عِبَادَ
- দাস
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহর
- l-mukh'laṣīna
- ٱلْمُخْلَصِينَ
- (যারা) একনিষ্ঠ"
তাহলে আমরা অবশ্যই আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাহ হতাম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৬৯)ব্যাখ্যা
১৭০
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ١٧٠
- fakafarū
- فَكَفَرُوا۟
- কিন্তু তারা অস্বীকার করলো
- bihi
- بِهِۦۖ
- তাকে
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- শীঘ্রই তাই
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- তারা জানবে
কিন্তু (এখন কুরআন আসার পর) তারা সেটা অমান্য ও অস্বীকার করল। তারা শীঘ্রই জানতে পারবে (এর পরিণাম)। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৭০)ব্যাখ্যা