Skip to content

সূরা আশ-শো'আরা - Page: 10

Ash-Shu'ara

(aš-Šuʿarāʾ)

৯১

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغٰوِيْنَ ۙ ٩١

waburrizati
وَبُرِّزَتِ
এবং খোলা হবে
l-jaḥīmu
ٱلْجَحِيمُ
জাহান্নাম
lil'ghāwīna
لِلْغَاوِينَ
জন্যে বিভ্রান্ত লোকদের
এবং পথভ্রষ্টদের সম্মুখে জাহান্নামকে উন্মোচিত করা হবে। ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯১)
ব্যাখ্যা
৯২

وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ ٩٢

waqīla
وَقِيلَ
এবং বলা হবে
lahum
لَهُمْ
উদ্দেশ্যে তাদের
ayna
أَيْنَ
"কোথায়
مَا
যা
kuntum
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
তোমরা উপাসনা করো
আর তাদেরকে বলা হবে, তোমরা যার ‘ইবাদাত করতে তারা কোথায় ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯২)
ব্যাখ্যা
৯৩

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗهَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَ ۗ ٩٣

min
مِن
থেকে
dūni
دُونِ
পরিবর্তে
l-lahi
ٱللَّهِ
আল্লাহর
hal
هَلْ
কি
yanṣurūnakum
يَنصُرُونَكُمْ
তারা সাহায্য করতে পারে তোমাদেরকে
aw
أَوْ
অথবা
yantaṣirūna
يَنتَصِرُونَ
আত্মরক্ষা করতে পারে (কি)"
আল্লাহকে বাদ দিয়ে? তারা কি তোমাদের সাহায্য করতে পারে কিংবা তাদের নিজেদেরকে সাহায্য করতে পারে? ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৩)
ব্যাখ্যা
৯৪

فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۙ ٩٤

fakub'kibū
فَكُبْكِبُوا۟
অতঃপর মুখ নিচু করে ফেলা হবে তাদেরকে
fīhā
فِيهَا
মধ্যে তার
hum
هُمْ
তাদেরকে
wal-ghāwūna
وَٱلْغَاوُۥنَ
ও বিভ্রান্তদেরকে
অতঃপর তাদেরকে ও পথভ্রষ্টদেরকে জাহান্নামে মুখের ভরে নিক্ষেপ করা হবে। ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৪)
ব্যাখ্যা
৯৫

وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ ٩٥

wajunūdu
وَجُنُودُ
ও সৈন্যসামন্তদেরকে
ib'līsa
إِبْلِيسَ
ইবলীসের
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
সবাইকে
আর ইবলীসের দলবল সবাইকে। ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৫)
ব্যাখ্যা
৯৬

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ ٩٦

qālū
قَالُوا۟
তারা বলবে
wahum
وَهُمْ
এমতাবস্হায় যে তারা
fīhā
فِيهَا
মধ্যে তার
yakhtaṣimūna
يَخْتَصِمُونَ
ঝগড়া করতে থাকবে
সেখানে তারা বিতর্কে লিপ্ত হয়ে বলবে, ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৬)
ব্যাখ্যা
৯৭

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ۙ ٩٧

tal-lahi
تَٱللَّهِ
"শপথ আল্লাহর
in
إِن
নিশ্চয়ই
kunnā
كُنَّا
আমরা ছিলাম
lafī
لَفِى
অবশ্যই মধ্যে
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
mubīnin
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট
‘আল্লাহর কসম! আমরা অবশ্য স্পষ্ট গুমরাহীতে ছিলাম। ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৭)
ব্যাখ্যা
৯৮

اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ٩٨

idh
إِذْ
যখন
nusawwīkum
نُسَوِّيكُم
সমকক্ষ মনে করতাম আমরা তোমাদেরকে
birabbi
بِرَبِّ
সাথে রবের
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের
যখন আমরা তোমাদেরকে সর্বজগতের পালনকর্তার সমকক্ষ স্থির করতাম। ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৮)
ব্যাখ্যা
৯৯

وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ ٩٩

wamā
وَمَآ
এবং না
aḍallanā
أَضَلَّنَآ
পথ ভ্রষ্ট করেছে আমাদেরকে
illā
إِلَّا
(অন্য কেউ) এ ছাড়া
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
অপরাধীরা
অপরাধীরাই আমাদেরকে গোমরাহ্ করেছিল। ([২৬] আশ-শো'আরা: ৯৯)
ব্যাখ্যা
১০০

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ ١٠٠

famā
فَمَا
সুতরাং (আজ) নেই
lanā
لَنَا
জন্যে আমাদের
min
مِن
(কেউ) মধ্যে হ'তে
shāfiʿīna
شَٰفِعِينَ
সুপারিশকারীদের
কাজেই আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১০০)
ব্যাখ্যা