Al-Qur'an Surat Asy-Syams Ayat 5
Asy-Syams Ayat ke-5 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَالسَّمَاۤءِ وَمَا بَنٰىهَاۖ ( الشمس : ٥)
- wal-samāi
- وَٱلسَّمَآءِ
- And the heaven
- dan langit
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- dan apa
- banāhā
- بَنَىٰهَا
- constructed it
- pembinaannya
Transliterasi Latin:
Was-samā`i wa mā banāhā(QS. 91:5)
English Sahih:
And [by] the sky and He who constructed it (QS. [91]Ash-Shams verse 5)
Arti / Terjemahan:
Dan langit serta pembinaannya, (QS. Asy-Syams ayat 5)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Demi langit serta pembinaannya yang menakjubkan. Langit yang kukuh laksana atap yang melindungi manusia di bawahnya. Langit menjadi tempat bagi miliaran benda langit yang beredar pada orbit masing-masing. Tidak ada benturan antara satu benda langit dengan lainnya. Semuanya mencerminkan kekuasaan Zat Yang Mahakuasa dan Mahaperkasa.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Selanjutnya lagi, Allah bersumpah dengan langit dan bumi. Langit, yaitu kosmos beserta segala isinya, menyangga langit itu sehingga tetap berfungsi sebagai atap bumi. Dan bumi itu terhampar sehingga menyediakan potensi-potensi yang dapat dimanfaatkan manusia untuk hidup di atasnya.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan langit serta pembinaannya.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
dan langit serta pembinaannya. (Asy-Syams: 5)
Ma di sini dapat diartikan sebagai ma masdariyah, sehingga artinya menjadi 'dan langit serta bangunannya'. Ini menurut pendapat Qatadah. Dapat pula ia dianggap sebagai huruf yang bermakna man, sehingga artinya menjadi seperti berikut: Dan langit serta Tuhan yang membangunnya. Ini menurut pendapat Mujahid; kedua pendapat tersebut saling berkaitan. Dan yang dimaksud dengan bina-iha ialah bangunannya yang tinggi. sebagaimanayang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya:
Dan langit itu Kami bangun dengan kekuasaan (Kami) dan sesungguhnya Kami benar-benar meluaskannya. Dan bumi itu Kami hamparkan; maka sebaik-baik yang menghamparkan (adalah Kami). Adz-Dzariyat: 47-48)
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Demi langit dan demi Sang Mahakuasa dan Mahaagung yang telah mengangkat dan menjadikannya dengan sempurna.