Surat Al-Balad - Page: 2
(Negeri / The City)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Balad)
11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ ١١
- falā
- فَلَا
- But not
- maka/tetapi tidak
- iq'taḥama
- ٱقْتَحَمَ
- he has attempted
- ia menempuh
- l-ʿaqabata
- ٱلْعَقَبَةَ
- the steep path
- pendakian/mendaki
But he has not broken through the difficult pass. (QS. [90]Al-Balad verse 11)
Tetapi dia tiada menempuh jalan yang mendaki lagi sukar. (QS. [90] Al-Balad: 11)Tafsir
12
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ ١٢
- wamā
- وَمَآ
- And what
- da apakah
- adrāka
- أَدْرَىٰكَ
- can make you know
- kamu tahu
- mā
- مَا
- what
- apa
- l-ʿaqabatu
- ٱلْعَقَبَةُ
- the steep path is?
- pendakian itu
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass? (QS. [90]Al-Balad verse 12)
Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki lagi sukar itu? (QS. [90] Al-Balad: 12)Tafsir
13
فَكُّ رَقَبَةٍۙ ١٣
- fakku
- فَكُّ
- (It is) freeing
- memerdekakan
- raqabatin
- رَقَبَةٍ
- a neck
- budak
It is the freeing of a slave . (QS. [90]Al-Balad verse 13)
(yaitu) melepaskan budak dari perbudakan, (QS. [90] Al-Balad: 13)Tafsir
14
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ ١٤
- aw
- أَوْ
- Or
- atau
- iṭ'ʿāmun
- إِطْعَٰمٌ
- feeding
- memberi makan
- fī
- فِى
- in
- pada
- yawmin
- يَوْمٍ
- a day
- hari
- dhī
- ذِى
- of
- mempunyai
- masghabatin
- مَسْغَبَةٍ
- severe hunger
- kelaparan
Or feeding on a day of severe hunger . (QS. [90]Al-Balad verse 14)
Atau memberi makan pada hari kelaparan, (QS. [90] Al-Balad: 14)Tafsir
15
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ ١٥
- yatīman
- يَتِيمًا
- An orphan
- anak yatim
- dhā
- ذَا
- of
- mempunyai
- maqrabatin
- مَقْرَبَةٍ
- near relationship
- dekat/kerabat
An orphan of near relationship . (QS. [90]Al-Balad verse 15)
(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat, (QS. [90] Al-Balad: 15)Tafsir
16
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ ١٦
- aw
- أَوْ
- Or
- atau
- mis'kīnan
- مِسْكِينًا
- a needy person
- orang miskin
- dhā
- ذَا
- in
- mempunyai
- matrabatin
- مَتْرَبَةٍ
- misery
- sangat payah/melarat
Or a needy person in misery . (QS. [90]Al-Balad verse 16)
Atau kepada orang miskin yang sangat fakir. (QS. [90] Al-Balad: 16)Tafsir
17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ ١٧
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- kemudian
- kāna
- كَانَ
- he is
- adalah ia
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- beriman
- watawāṣaw
- وَتَوَاصَوْا۟
- and enjoin each other
- dan mereka saling berwasiat/berpesan
- bil-ṣabri
- بِٱلصَّبْرِ
- to patience
- dengan kesabaran
- watawāṣaw
- وَتَوَاصَوْا۟
- and enjoin each other
- dan mereka saling berwasiat/berpesan
- bil-marḥamati
- بِٱلْمَرْحَمَةِ
- to compassion
- dengan kasih-sayang
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion. (QS. [90]Al-Balad verse 17)
Dan dia (tidak pula) termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang. (QS. [90] Al-Balad: 17)Tafsir
18
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ ١٨
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- mereka itu
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- golongan
- l-maymanati
- ٱلْمَيْمَنَةِ
- (of) the right hand
- kanan
Those are the companions of the right. (QS. [90]Al-Balad verse 18)
Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan. (QS. [90] Al-Balad: 18)Tafsir
19
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ ١٩
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- But those who
- dan orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- kafir/ingkar
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- in Our Verses
- dengan ayat-ayat Kami
- hum
- هُمْ
- they
- mereka
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- golongan
- l-mashamati
- ٱلْمَشْـَٔمَةِ
- (of) the left hand
- kiri
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left. (QS. [90]Al-Balad verse 19)
Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri. (QS. [90] Al-Balad: 19)Tafsir
20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ ٢٠
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- Over them
- atas/untuk mereka
- nārun
- نَارٌ
- (will be the) Fire
- api/neraka
- mu'ṣadatun
- مُّؤْصَدَةٌۢ
- closed in
- tertutup rapat
Over them will be fire closed in. (QS. [90]Al-Balad verse 20)
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat. (QS. [90] Al-Balad: 20)Tafsir