Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Gasyiyah Ayat 25

Al-Gasyiyah Ayat ke-25 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ ( الغاشية : ٢٥)

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
ilaynā
إِلَيْنَآ
to Us
kepada Kami
iyābahum
إِيَابَهُمْ
(will be) their return
kembali mereka

Transliterasi Latin:

Inna ilainā iyābahum (QS. 88:25)

English Sahih:

Indeed, to Us is their return. (QS. [88]Al-Ghashiyah verse 25)

Arti / Terjemahan:

Sesungguhnya kepada Kami-lah kembali mereka, (QS. Al-Gasyiyah ayat 25)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Engkau tidak bisa memaksa manusia untuk beriman. Janganlah bersedih atas keingkaran mereka. Sungguh, setelah mereka mati, hanya kepada Kamilah mereka kembali. Kamilah yang akan membalas dan menentukan nasib mereka di akhirat nanti.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Dalam ayat-ayat ini, Allah menerangkan bahwa mereka akan kembali kepada-Nya. Tidak ada jalan bagi mereka untuk lari daripada-Nya. Dialah yang akan menghisab mereka atas perbuatan yang telah mereka perbuat di dunia dan kemudian menjatuhkan hukuman-Nya. Ayat-ayat ini adalah penghibur hati bagi Nabi Muhammad dan sebagai obat bagi kesedihan dan kepedihan hatinya atas keingkaran orang-orang kafir itu.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Sesungguhnya kepada Kamilah kembali mereka) maksudnya mereka akan kembali kepada-Nya sesudah mati.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Lihat tafsir ayat 17

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Sesungguhnya hanya kepada Kami, bukan kepada yang lain, mereka akan kembali dengan cara kematian dan kebangkitan.