Al-Qur'an Surat Al-Gasyiyah Ayat 21
Al-Gasyiyah Ayat ke-21 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ ( الغاشية : ٢١)
- fadhakkir
- فَذَكِّرْ
- So remind
- maka berilah peringatan
- innamā
- إِنَّمَآ
- only
- sesungguhnya
- anta
- أَنتَ
- you
- kamu
- mudhakkirun
- مُذَكِّرٌ
- (are) a reminder
- seorang pemberi peringatan
Transliterasi Latin:
Fa żakkir, innamā anta mużakkir(QS. 88:21)
English Sahih:
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder. (QS. [88]Al-Ghashiyah verse 21)
Arti / Terjemahan:
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya kamu hanyalah orang yang memberi peringatan. (QS. Al-Gasyiyah ayat 21)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Semestinya dengan memperhatikan fenomena-fenomena itu manusia bersedia mengabdi kepada Allah. Allah meminta Nabi untuk terus berdakwah meski banyak manusia yang ingkar. Maka berilah peringatan kepada mereka yang tetap ingkar meski bukti-bukti tentang kekuasaan Allah mereka saksikan setiap hari. Ingatkanlah mereka karena sesungguhnya engkau hanyalah pemberi peringatan.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Dalam ayat ini, Allah memerintahkan Nabi Muhammad agar memberi peringatan dan petunjuk serta menyampaikan agama-Nya kepada umat manusia, karena tugasnya tidak lain hanyalah memberi peringatan dengan menyampaikan kabar gembira dan kabar yang menakutkan.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Maka berilah peringatan) berilah mereka peringatan yang mengingatkan mereka kepada nikmat-nikmat Allah dan bukti-bukti yang menunjukkan keesaan-Nya (karena sesungguhnya kamu hanyalah orang yang memberi peringatan.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Lihat tafsir ayat 17
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Maka dari itu, berilah peringatan melalui dakwahmu. Sebab, misi utamamu sebenarnya adalah menyampaikan, dan kamu tidak berkuasa apa-apa atas mereka.