Surat Al-A'la - Page: 2
(Yang paling tinggi / The Highest)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-A'la)
            11
        
        وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَىۙ ١١
- wayatajannabuhā
 - وَيَتَجَنَّبُهَا
 - And will avoid it
 - dan akan menjauhi
 
- l-ashqā
 - ٱلْأَشْقَى
 - the wretched one
 - orang yang celaka
 
But the wretched one will avoid it (QS. [87]Al-A'la verse 11) 
        Dan orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya. (QS. [87] Al-A'la: 11)Tafsir
            12
        
        الَّذِيْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰىۚ ١٢
- alladhī
 - ٱلَّذِى
 - The one who
 - yang
 
- yaṣlā
 - يَصْلَى
 - will burn
 - ia akan masuk
 
- l-nāra
 - ٱلنَّارَ
 - (in) the Fire
 - api/neraka
 
- l-kub'rā
 - ٱلْكُبْرَىٰ
 - [the] great
 - yang besar
 
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire, (QS. [87]Al-A'la verse 12) 
        (Yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka). (QS. [87] Al-A'la: 12)Tafsir
            13
        
        ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰىۗ ١٣
- thumma
 - ثُمَّ
 - Then
 - kemudian
 
- lā
 - لَا
 - not
 - tidak
 
- yamūtu
 - يَمُوتُ
 - he will die
 - ia mati
 
- fīhā
 - فِيهَا
 - therein
 - di dalamnya
 
- walā
 - وَلَا
 - and not
 - dan tidak
 
- yaḥyā
 - يَحْيَىٰ
 - will live
 - ia hidup
 
Neither dying therein nor living. (QS. [87]Al-A'la verse 13) 
        Kemudian dia tidak akan mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup. (QS. [87] Al-A'la: 13)Tafsir
            14
        
        قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ ١٤
- qad
 - قَدْ
 - Certainly
 - sungguh
 
- aflaḥa
 - أَفْلَحَ
 - has succeeded
 - beruntung
 
- man
 - مَن
 - (one) who
 - siapa/orang
 
- tazakkā
 - تَزَكَّىٰ
 - purifies (himself)
 - dia membersihkan diri
 
He has certainly succeeded who purifies himself (QS. [87]Al-A'la verse 14) 
        Sesungguhnya beruntunglah orang yang membersihkan diri (dengan beriman), (QS. [87] Al-A'la: 14)Tafsir
            15
        
        وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰىۗ ١٥
- wadhakara
 - وَذَكَرَ
 - And remembers
 - dan dia mengingat
 
- is'ma
 - ٱسْمَ
 - (the) name
 - nama
 
- rabbihi
 - رَبِّهِۦ
 - (of) his Lord
 - Tuhannya
 
- faṣallā
 - فَصَلَّىٰ
 - and prays
 - dan dia mendirikan sholat
 
And mentions the name of his Lord and prays. (QS. [87]Al-A'la verse 15) 
        Dan dia ingat nama Tuhannya, lalu dia sembahyang. (QS. [87] Al-A'la: 15)Tafsir
            16
        
        بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ ١٦
- bal
 - بَلْ
 - Nay!
 - bahkan/tetapi
 
- tu'thirūna
 - تُؤْثِرُونَ
 - You prefer
 - kamu memilih
 
- l-ḥayata
 - ٱلْحَيَوٰةَ
 - the life
 - kehidupan
 
- l-dun'yā
 - ٱلدُّنْيَا
 - (of) the world
 - dunia
 
But you prefer the worldly life, (QS. [87]Al-A'la verse 16) 
        Tetapi kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan duniawi. (QS. [87] Al-A'la: 16)Tafsir
            17
        
        وَالْاٰخِرَةُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰىۗ ١٧
- wal-ākhiratu
 - وَٱلْءَاخِرَةُ
 - While the Hereafter
 - dan akherat
 
- khayrun
 - خَيْرٌ
 - (is) better
 - lebih baik
 
- wa-abqā
 - وَأَبْقَىٰٓ
 - and ever lasting
 - dan lebih kekal
 
While the Hereafter is better and more enduring. (QS. [87]Al-A'la verse 17) 
        Sedang kehidupan akhirat adalah lebih baik dan lebih kekal. (QS. [87] Al-A'la: 17)Tafsir
            18
        
        اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰىۙ ١٨
- inna
 - إِنَّ
 - Indeed
 - sungguh
 
- hādhā
 - هَٰذَا
 - this
 - ini
 
- lafī
 - لَفِى
 - surely (is) in
 - benar-benar dalam
 
- l-ṣuḥufi
 - ٱلصُّحُفِ
 - the Scriptures
 - kitab-kitab
 
- l-ūlā
 - ٱلْأُولَىٰ
 - [the] former
 - terdahulu
 
Indeed, this is in the former scriptures, (QS. [87]Al-A'la verse 18) 
        Sesungguhnya ini benar-benar terdapat dalam kitab-kitab yang dahulu, (QS. [87] Al-A'la: 18)Tafsir
            19
        
        صُحُفِ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى ࣖ ١٩
- ṣuḥufi
 - صُحُفِ
 - (The) Scriptures
 - kitab
 
- ib'rāhīma
 - إِبْرَٰهِيمَ
 - (of) Ibrahim
 - Ibrahim
 
- wamūsā
 - وَمُوسَىٰ
 - and Musa
 - dan Musa
 
The scriptures of Abraham and Moses. (QS. [87]Al-A'la verse 19) 
        (yaitu) Kitab-kitab Ibrahim dan Musa (QS. [87] Al-A'la: 19)Tafsir