Surat Al-A'la - Page: 2
(Yang paling tinggi / The Highest)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-A'la)
11
وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَىۙ ١١
- wayatajannabuhā
- وَيَتَجَنَّبُهَا
- And will avoid it
- dan akan menjauhi
- l-ashqā
- ٱلْأَشْقَى
- the wretched one
- orang yang celaka
But the wretched one will avoid it (QS. [87]Al-A'la verse 11)
Dan orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya. (QS. [87] Al-A'la: 11)Tafsir
12
الَّذِيْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰىۚ ١٢
- alladhī
- ٱلَّذِى
- The one who
- yang
- yaṣlā
- يَصْلَى
- will burn
- ia akan masuk
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- (in) the Fire
- api/neraka
- l-kub'rā
- ٱلْكُبْرَىٰ
- [the] great
- yang besar
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire, (QS. [87]Al-A'la verse 12)
(Yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka). (QS. [87] Al-A'la: 12)Tafsir
13
ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰىۗ ١٣
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- kemudian
- lā
- لَا
- not
- tidak
- yamūtu
- يَمُوتُ
- he will die
- ia mati
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- di dalamnya
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- yaḥyā
- يَحْيَىٰ
- will live
- ia hidup
Neither dying therein nor living. (QS. [87]Al-A'la verse 13)
Kemudian dia tidak akan mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup. (QS. [87] Al-A'la: 13)Tafsir
14
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ ١٤
- qad
- قَدْ
- Certainly
- sungguh
- aflaḥa
- أَفْلَحَ
- has succeeded
- beruntung
- man
- مَن
- (one) who
- siapa/orang
- tazakkā
- تَزَكَّىٰ
- purifies (himself)
- dia membersihkan diri
He has certainly succeeded who purifies himself (QS. [87]Al-A'la verse 14)
Sesungguhnya beruntunglah orang yang membersihkan diri (dengan beriman), (QS. [87] Al-A'la: 14)Tafsir
15
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰىۗ ١٥
- wadhakara
- وَذَكَرَ
- And remembers
- dan dia mengingat
- is'ma
- ٱسْمَ
- (the) name
- nama
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- (of) his Lord
- Tuhannya
- faṣallā
- فَصَلَّىٰ
- and prays
- dan dia mendirikan sholat
And mentions the name of his Lord and prays. (QS. [87]Al-A'la verse 15)
Dan dia ingat nama Tuhannya, lalu dia sembahyang. (QS. [87] Al-A'la: 15)Tafsir
16
بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ ١٦
- bal
- بَلْ
- Nay!
- bahkan/tetapi
- tu'thirūna
- تُؤْثِرُونَ
- You prefer
- kamu memilih
- l-ḥayata
- ٱلْحَيَوٰةَ
- the life
- kehidupan
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- dunia
But you prefer the worldly life, (QS. [87]Al-A'la verse 16)
Tetapi kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan duniawi. (QS. [87] Al-A'la: 16)Tafsir
17
وَالْاٰخِرَةُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰىۗ ١٧
- wal-ākhiratu
- وَٱلْءَاخِرَةُ
- While the Hereafter
- dan akherat
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) better
- lebih baik
- wa-abqā
- وَأَبْقَىٰٓ
- and ever lasting
- dan lebih kekal
While the Hereafter is better and more enduring. (QS. [87]Al-A'la verse 17)
Sedang kehidupan akhirat adalah lebih baik dan lebih kekal. (QS. [87] Al-A'la: 17)Tafsir
18
اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰىۙ ١٨
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sungguh
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ini
- lafī
- لَفِى
- surely (is) in
- benar-benar dalam
- l-ṣuḥufi
- ٱلصُّحُفِ
- the Scriptures
- kitab-kitab
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰ
- [the] former
- terdahulu
Indeed, this is in the former scriptures, (QS. [87]Al-A'la verse 18)
Sesungguhnya ini benar-benar terdapat dalam kitab-kitab yang dahulu, (QS. [87] Al-A'la: 18)Tafsir
19
صُحُفِ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى ࣖ ١٩
- ṣuḥufi
- صُحُفِ
- (The) Scriptures
- kitab
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- (of) Ibrahim
- Ibrahim
- wamūsā
- وَمُوسَىٰ
- and Musa
- dan Musa
The scriptures of Abraham and Moses. (QS. [87]Al-A'la verse 19)
(yaitu) Kitab-kitab Ibrahim dan Musa (QS. [87] Al-A'la: 19)Tafsir