Surat Al-Buruj - Page: 2
(Gugusan bintang / The Constellations)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Burooj)
11
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ ١١
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- beriman
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- dan beramal
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the righteous deeds
- saleh
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- bagi mereka
- jannātun
- جَنَّٰتٌ
- (will be) Gardens
- surga
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- mengalir
- min
- مِن
- from
- dari
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- bawahnya
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُۚ
- the rivers
- sungai
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- demikian/itu
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- (is) the success
- keberuntungan
- l-kabīru
- ٱلْكَبِيرُ
- the great
- besar
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment. (QS. [85]Al-Buruj verse 11)
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh bagi mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; itulah keberuntungan yang besar. (QS. [85] Al-Buruj: 11)Tafsir
12
اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ ۗ ١٢
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- baṭsha
- بَطْشَ
- (the) Grip
- kekuatan (azab)
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- Tuhanmu
- lashadīdun
- لَشَدِيدٌ
- (is) surely strong
- benar-benar/sangat keras
Indeed, the assault [i.e., vengeance] of your Lord is severe. (QS. [85]Al-Buruj verse 12)
Sesungguhnya azab Tuhanmu benar-benar keras. (QS. [85] Al-Buruj: 12)Tafsir
13
اِنَّهٗ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُۚ ١٣
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- sesungguhnya Dia
- huwa
- هُوَ
- He
- Dia
- yub'di-u
- يُبْدِئُ
- originates
- Dia memulai menciptakan
- wayuʿīdu
- وَيُعِيدُ
- and repeats
- dan Dia mengulangi
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats. (QS. [85]Al-Buruj verse 13)
Sesungguhnya Dialah Yang menciptakan (makhluk) dari permulaan dan menghidupkannya (kembali). (QS. [85] Al-Buruj: 13)Tafsir
14
وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ ١٤
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- dan Dia
- l-ghafūru
- ٱلْغَفُورُ
- (is) the Oft-Forgiving
- Maha Pengampun
- l-wadūdu
- ٱلْوَدُودُ
- the Most Loving
- Maha Pengasih
And He is the Forgiving, the Affectionate, (QS. [85]Al-Buruj verse 14)
Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih, (QS. [85] Al-Buruj: 14)Tafsir
15
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُۙ ١٥
- dhū
- ذُو
- Owner (of)
- memiliki/mempunyai
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- the Throne
- 'Arsy
- l-majīdu
- ٱلْمَجِيدُ
- the Glorious
- maha Terpuji/Mulia
Honorable Owner of the Throne, (QS. [85]Al-Buruj verse 15)
Yang mempunyai 'Arsy, lagi Maha Mulia, (QS. [85] Al-Buruj: 15)Tafsir
16
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ ١٦
- faʿʿālun
- فَعَّالٌ
- Doer
- berbuat
- limā
- لِّمَا
- of what
- terhadap apa
- yurīdu
- يُرِيدُ
- He intends
- yang dikehendaki
Effecter of what He intends. (QS. [85]Al-Buruj verse 16)
Maha Kuasa berbuat apa yang dikehendaki-Nya. (QS. [85] Al-Buruj: 16)Tafsir
17
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِۙ ١٧
- hal
- هَلْ
- Has
- apakah
- atāka
- أَتَىٰكَ
- come to you
- datang kepadamu
- ḥadīthu
- حَدِيثُ
- (the) story
- berita
- l-junūdi
- ٱلْجُنُودِ
- (of) the hosts
- bala tentara
Has there reached you the story of the soldiers - (QS. [85]Al-Buruj verse 17)
Sudahkah datang kepadamu berita kaum-kaum penentang, (QS. [85] Al-Buruj: 17)Tafsir
18
فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَۗ ١٨
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- Firaun
- Fir'aun
- wathamūda
- وَثَمُودَ
- and Thamud?
- dan Samud
[Those of] Pharaoh and Thamud? (QS. [85]Al-Buruj verse 18)
(yaitu kaum) Fir'aun dan (kaum) Tsamud? (QS. [85] Al-Buruj: 18)Tafsir
19
بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍۙ ١٩
- bali
- بَلِ
- Nay!
- bahkan
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- kafir/ingkar
- fī
- فِى
- (are) in
- dalam
- takdhībin
- تَكْذِيبٍ
- denial
- kedustaan
But they who disbelieve are in [persistent] denial, (QS. [85]Al-Buruj verse 19)
Sesungguhnya orang-orang kafir selalu mendustakan, (QS. [85] Al-Buruj: 19)Tafsir
20
وَّاللّٰهُ مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ مُّحِيْطٌۚ ٢٠
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- But Allah
- dan Allah
- min
- مِن
- from
- dari
- warāihim
- وَرَآئِهِم
- behind them
- belakang mereka
- muḥīṭun
- مُّحِيطٌۢ
- encompasses
- meliputi/mengepung
While Allah encompasses them from behind. (QS. [85]Al-Buruj verse 20)
Padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka. (QS. [85] Al-Buruj: 20)Tafsir