Skip to content

Surat An-Naba' - Page: 4

(Berita besar / The Tiding)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (An-Naba')

31

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًاۙ ٣١

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
bagi orang-orang yang bertaqwa
mafāzan
مَفَازًا
(is) success
keuntungan
Indeed, for the righteous is attainment - (QS. [78]An-Naba verse 31)
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan, (QS. [78] An-Naba': 31)
Tafsir
32

حَدَاۤىِٕقَ وَاَعْنَابًاۙ ٣٢

ḥadāiqa
حَدَآئِقَ
Gardens
kebun-kebun
wa-aʿnāban
وَأَعْنَٰبًا
and grapevines
dan buah anggur
Gardens and grapevines. (QS. [78]An-Naba verse 32)
(yaitu) kebun-kebun dan buah anggur, (QS. [78] An-Naba': 32)
Tafsir
33

وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًاۙ ٣٣

wakawāʿiba
وَكَوَاعِبَ
And splendid companions
dan gadis-gadis
atrāban
أَتْرَابًا
well-matched
sebaya
And full-breasted [companions] of equal age. (QS. [78]An-Naba verse 33)
Dan gadis-gadis remaja yang sebaya, (QS. [78] An-Naba': 33)
Tafsir
34

وَّكَأْسًا دِهَاقًاۗ ٣٤

wakasan
وَكَأْسًا
And a cup
dan piala/gelas-gelas
dihāqan
دِهَاقًا
full
yang penuh
And a full cup. (QS. [78]An-Naba verse 34)
Dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman). (QS. [78] An-Naba': 34)
Tafsir
35

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذَّابًا ٣٥

لَّا
Not
tidak
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
mereka mendengar
fīhā
فِيهَا
therein
di dalamnya
laghwan
لَغْوًا
any vain talk
sia-sia
walā
وَلَا
and not
dan tidak
kidhāban
كِذَّٰبًا
any falsehood
dusta
No ill speech will they hear therein or any falsehood - (QS. [78]An-Naba verse 35)
Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta. (QS. [78] An-Naba': 35)
Tafsir
36

جَزَاۤءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَاۤءً حِسَابًاۙ ٣٦

jazāan
جَزَآءً
(As) a reward
balasan
min
مِّن
from
dari
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
Tuhanmu
ʿaṭāan
عَطَآءً
a gift
pemberian
ḥisāban
حِسَابًا
(according to) account
perhitungan/cukup
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account, (QS. [78]An-Naba verse 36)
Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak, (QS. [78] An-Naba': 36)
Tafsir
37

رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ ٣٧

rabbi
رَّبِّ
Lord
Tuhan/Pemelihara
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dan bumi
wamā
وَمَا
and whatever
dan apa
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
diantara keduanya
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِۖ
the Most Gracious
Yang Maha Pengasih
لَا
not
tidak
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they have power
mereka kuasa
min'hu
مِنْهُ
from Him
daripadaNya/dengan Dia
khiṭāban
خِطَابًا
(to) address
bicara
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. (QS. [78]An-Naba verse 37)
Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia. (QS. [78] An-Naba': 37)
Tafsir
38

يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ صَفًّاۙ لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٣٨

yawma
يَوْمَ
(The) Day
hari
yaqūmu
يَقُومُ
will stand
berdiri
l-rūḥu
ٱلرُّوحُ
the Spirit
ruh
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
dan malaikat
ṣaffan
صَفًّاۖ
(in) rows
berbaris
لَّا
not
tidak
yatakallamūna
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak
merekaberkata-kata
illā
إِلَّا
except
kecuali
man
مَنْ
(one) who -
siapa/orang
adhina
أَذِنَ
permits
memberi izin
lahu
لَهُ
[for] him
kepadanya
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
Yang Maha Pengasih
waqāla
وَقَالَ
and he (will) say
dan berkata
ṣawāban
صَوَابًا
(what is) correct
yang benar
The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct. (QS. [78]An-Naba verse 38)
Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar. (QS. [78] An-Naba': 38)
Tafsir
39

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا ٣٩

dhālika
ذَٰلِكَ
That
demikian/itu
l-yawmu
ٱلْيَوْمُ
(is) the Day
hari
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۖ
the True
hak/benar
faman
فَمَن
So whoever
maka barang siapa
shāa
شَآءَ
wills
ia menghendaki
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
let him take
ia mengambil
ilā
إِلَىٰ
towards
kepada
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
Tuhannya
maāban
مَـَٔابًا
a return
tempat kembali
That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return. (QS. [78]An-Naba verse 39)
Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya. (QS. [78] An-Naba': 39)
Tafsir
40

اِنَّآ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ەۙ يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِيْ كُنْتُ تُرَابًا ࣖ ٤٠

innā
إِنَّآ
Indeed We
sesungguhnya Kami
andharnākum
أَنذَرْنَٰكُمْ
[We] have warned you
Kami memberi peringatan kepadamu
ʿadhāban
عَذَابًا
(of) a punishment
azab
qarīban
قَرِيبًا
near
dekat
yawma
يَوْمَ
(the) Day
hari
yanẓuru
يَنظُرُ
will see
melihat
l-maru
ٱلْمَرْءُ
the man
seseorang
مَا
what
apa
qaddamat
قَدَّمَتْ
have sent forth
mendahului/diperbuat
yadāhu
يَدَاهُ
his hands
kedua tangannya
wayaqūlu
وَيَقُولُ
and will say
dan berkata
l-kāfiru
ٱلْكَافِرُ
the disbeliever
orang kafir
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O I wish!
alangkah baiknya aku dulu
kuntu
كُنتُ
I were
adalah aku
turāban
تُرَٰبًۢا
dust!"
debu/tanah
Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!" (QS. [78]An-Naba verse 40)
Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata: "Alangkah baiknya sekiranya aku dahulu adalah tanah". (QS. [78] An-Naba': 40)
Tafsir