Al-Qur'an Surat Al-A'raf Ayat 41
Al-A'raf Ayat ke-41 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ ( الاعراف : ٤١)
- lahum
- لَهُم
- For them
- bagi mereka
- min
- مِّن
- of
- dari
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- (the) Hell
- neraka jahanam
- mihādun
- مِهَادٌ
- (is) a bed
- tempat tidur
- wamin
- وَمِن
- and from
- dan dari
- fawqihim
- فَوْقِهِمْ
- over them
- atas mereka
- ghawāshin
- غَوَاشٍۚ
- coverings
- tutup/selimut
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- dan demikianlah
- najzī
- نَجْزِى
- We recompense
- Kami memberi balasan
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- orang-orang dzalim
Transliterasi Latin:
Lahum min jahannama mihāduw wa min fauqihim gawāsy, wa każālika najziẓ-ẓālimīn(QS. 7:41)
English Sahih:
They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. (QS. [7]Al-A'raf verse 41)
Arti / Terjemahan:
Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka). Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim, (QS. Al-A'raf ayat 41)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Kemudian digambarkan keadaan mereka di neraka. Bagi mereka, yaitu orang-orang yang senantiasa kufur dan bermaksiat kepada Allah, ada balasan lainnya yaitu tikar tidur dari api neraka di bawah mereka, dan di atas mereka ada selimut dari api neraka. Dengan balasan yang demikianlah Kami memberi balasan yang pantas kepada orang-orang yang senantiasa berbuat zalim, yakni mempersekutukan Allah dan mengada-ada sesuatu atas nama-Nya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Ayat ini menjelaskan lagi bahwa tempat mereka dalam neraka. Mereka mendapat tikar dan selimut dari api. Firman Allah:
Dan sungguh, Jahanam meliputi orang-orang yang kafir. (at-Taubah/9: 49)
Itulah balasan yang diberikan Allah terhadap orang-orang yang aniaya terhadap dirinya sendiri dan aniaya terhadap orang lain. Setiap orang kafir itu dimasukkan ke dalam golongan orang-orang yang aniaya.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka) alas untuk tidur (dan di atas mereka ada selimut) penutup dari api neraka; ghawaasyin bentuk jamak dari kata ghaasyiyah, sedangkan tanwinnya adalah merupakan pergantian dari ya yang telah dibuang. (Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim).
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Lihat tafsir ayat 40
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Bagi mereka di neraka jahannam alas tidur dan selimut yang terbuat dari api. Dengan cara seperti ini Allah menghukum orang-orang yang menzalimi diri sendiri dengan kekafiran dan kesesatan.