Al-Qur'an Surat Al-Qalam Ayat 8
Al-Qalam Ayat ke-8 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ ( القلم : ٨)
- falā
- فَلَا
- So (do) not
- maka jangan
- tuṭiʿi
- تُطِعِ
- obey
- kamu taati
- l-mukadhibīna
- ٱلْمُكَذِّبِينَ
- the deniers
- orang-orang yang mendustakan
Transliterasi Latin:
Fa lā tuṭi'il-mukażżibīn(QS. 68:8)
English Sahih:
Then do not obey the deniers. (QS. [68]Al-Qalam verse 8)
Arti / Terjemahan:
Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah). (QS. Al-Qalam ayat 8)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Karena sudah jelas siapa yang sesat dan siapa yang lurus, Maka janganlah engkau patuhi orang-orang kafir yang menuduhmu gila, yaitu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Ayat ini memerintahkan Rasulullah saw agar tetap menolak segala macam tawaran, ajakan, dan keinginan orang-orang musyrik Mekah yang tidak mau mendengarkan ayat-ayat Allah, bahkan mereka mendustakannya. Rasulullah dilarang mengikuti mereka, karena mereka berada di jalan yang sesat sedang beliau telah berada di jalan yang lurus.
Pada ayat lain, Allah berfirman:
Dan jika kamu mengikuti kebanyakan orang di bumi ini, niscaya mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah. Yang mereka ikuti hanya persangkaan belaka dan mereka hanyalah membuat kebohongan. (al-An'am/6: 116)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Allah Swt. berfirman, bahwa sebagaimana Kami telah berikan nikmat kepadamu dan Kami berikan kepadamu syariat yang lurus dan akhlak yang agung,
Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah). Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak, lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu). (Al-Qalam: 8-9)
Menurut Ibnu Abbas, mereka menginginkan agar kamu bersikap lunak kepada mereka dan mereka akan membalasnya dengan sikap lunak pula kepadamu.
Menurut Mujahid, makna firman-Nya: Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak. (Al-Qalam: 9) Yakni agar kamu tunduk patuh kepada sembahan-sembahan mereka dan kamu tinggalkan perkara hak yang menjadi peganganmu.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Maka janganlah kamu tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan orang-orang yang mendustakan. Mereka menginginkan agar kamu sedikit bersikap lunak terhadap mereka sehingga mereka pun akan bersikap lunak terhadapmu sebagai balasan atas sikapmu.