Skip to content

Surat Al-Hadid - Qur'an Terjemah Perkata

(Besi / Iron)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Hadid)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ١

sabbaḥa
سَبَّحَ
Glorifies
bertasbih
lillahi
لِلَّهِ
[to] Allah
kepada Allah
مَا
whatever
apa
فِى
(is) in
pada
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
dan bumi
wahuwa
وَهُوَ
and He
dan Dia
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Maha Perkasa
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Maha Bijaksana
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. [57]Al-Hadid verse 1)
Semua yang berada di langit dan yang berada di bumi bertasbih kepada Allah (menyatakan kebesaran Allah). Dan Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. (QS. [57] Al-Hadid: 1)
Tafsir
2

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٢

lahu
لَهُۥ
For Him
bagi-Nya
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
kerajaan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
dan bumi
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
He gives life
Dia yang menghidupkan
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
and causes death
Dia yang mematikan
wahuwa
وَهُوَ
and He
dan Dia
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
atas
kulli
كُلِّ
all
segala/semuanya
shayin
شَىْءٍ
things
sesuatu
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
berkuasa
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent. (QS. [57]Al-Hadid verse 2)
Kepunyaan-Nya-lah kerajaan langit dan bumi, Dia menghidupkan dan mematikan, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. (QS. [57] Al-Hadid: 2)
Tafsir
3

هُوَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ٣

huwa
هُوَ
He
Dia
l-awalu
ٱلْأَوَّلُ
(is) the First
Yang Pertama
wal-ākhiru
وَٱلْءَاخِرُ
and the Last
dan Yang Akhir
wal-ẓāhiru
وَٱلظَّٰهِرُ
and the Apparent
dan Yang Zahir
wal-bāṭinu
وَٱلْبَاطِنُۖ
and the Unapparent
dan Yang Batin
wahuwa
وَهُوَ
and He
dan Dia
bikulli
بِكُلِّ
(is) of every
dengan segala/semua
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
Maha Mengetahui
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing. (QS. [57]Al-Hadid verse 3)
Dialah Yang Awal dan Yang Akhir Yang Zhahir dan Yang Bathin; dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu. (QS. [57] Al-Hadid: 3)
Tafsir
4

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌۗ ٤

huwa
هُوَ
He
dan Dia
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
yang
khalaqa
خَلَقَ
created
menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dan bumi
فِى
in
pada
sittati
سِتَّةِ
six
enam
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
hari
thumma
ثُمَّ
then
kemudian
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He rose
Dia menuju
ʿalā
عَلَى
over
atas
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۚ
the Throne
'Arasy
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
Dia mengetahui
مَا
what
apa
yaliju
يَلِجُ
penetrates
masuk
فِى
in(to)
pada
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
wamā
وَمَا
and what
dan apa
yakhruju
يَخْرُجُ
comes forth
yang keluar
min'hā
مِنْهَا
from it
dari padanya
wamā
وَمَا
and what
dan apa
yanzilu
يَنزِلُ
descends
yang turun
mina
مِنَ
from
dari
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
langit
wamā
وَمَا
and what
dan apa
yaʿruju
يَعْرُجُ
ascends
yang keluar
fīhā
فِيهَاۖ
therein
dari padanya
wahuwa
وَهُوَ
and He
dan Dia
maʿakum
مَعَكُمْ
(is) with you
bersamamu
ayna
أَيْنَ
wherever
dimana
مَا
wherever
apa
kuntum
كُنتُمْۚ
you are
kalian adalah
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dan Allah
bimā
بِمَا
of what
dengan apa-apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
kamu kerjakan
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-seer
Maha Melihat
It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing. (QS. [57]Al-Hadid verse 4)
Dialah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam masa: Kemudian Dia bersemayam di atas 'Arsy. Dia mengetahui apa yang masuk ke dalam bumi dan apa yang keluar daripadanya dan apa yang turun dari langit dan apa yang naik kepada-Nya. Dan Dia bersama kamu di mana saja kamu berada. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. (QS. [57] Al-Hadid: 4)
Tafsir
5

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ٥

lahu
لَّهُۥ
For Him
bagiNya
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
kerjaan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
dan bumi
wa-ilā
وَإِلَى
and to
dan kepada
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allah
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
dikembalikan
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
urusan
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. (QS. [57]Al-Hadid verse 5)
Kepunyaan-Nya-lah kerajaan langit dan bumi. Dan kepada Allah-lah dikembalikan segala urusan. (QS. [57] Al-Hadid: 5)
Tafsir
6

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۗ وَهُوَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ ٦

yūliju
يُولِجُ
He merges
Dia memasukkan
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
malam
فِى
into
pada
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
siang
wayūliju
وَيُولِجُ
and He merges
dan Dia memasukkan
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
siang
فِى
into
pada
al-layli
ٱلَّيْلِۚ
the night
malam
wahuwa
وَهُوَ
and He
dan Dia
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
mengetahui
bidhāti
بِذَاتِ
of what is in the breasts
dengan yang ada
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
of what is in the breasts
dada
He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and He is Knowing of that within the breasts. (QS. [57]Al-Hadid verse 6)
Dialah yang memasukkan malam ke dalam siang dan memasukkan siang ke dalam malam. Dan Dia Maha Mengetahui segala isi hati. (QS. [57] Al-Hadid: 6)
Tafsir
7

اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاَنْفِقُوْا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُّسْتَخْلَفِيْنَ فِيْهِۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَاَنْفَقُوْا لَهُمْ اَجْرٌ كَبِيْرٌ ٧

āminū
ءَامِنُوا۟
Believe
berimanlah kamu
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
kepada Allah
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
dan rasul-Nya
wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
and spend
dan belanjakanlah/nafkahkan
mimmā
مِمَّا
of what
dari apa-apa
jaʿalakum
جَعَلَكُم
He has made you
Dia jadikan kamu
mus'takhlafīna
مُّسْتَخْلَفِينَ
trustees
orang-orang yang menguasai
fīhi
فِيهِۖ
therein
padanya
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
And those
maka orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
who believe
beriman
minkum
مِنكُمْ
among you
diantara kamu
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spend
dan mereka membelanjakan/menafkahkan
lahum
لَهُمْ
for them
bagi mereka
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
pahala
kabīrun
كَبِيرٌ
great
besar
Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successive inheritors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward. (QS. [57]Al-Hadid verse 7)
Berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan nafkahkanlah sebagian dari hartamu yang Allah telah menjadikan kamu menguasainya. Maka orang-orang yang beriman di antara kamu dan menafkahkan (sebagian) dari hartanya memperoleh pahala yang besar. (QS. [57] Al-Hadid: 7)
Tafsir
8

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۚوَالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ لِتُؤْمِنُوْا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ اَخَذَ مِيْثَاقَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ٨

wamā
وَمَا
And what
dan apa-apa
lakum
لَكُمْ
(is) for you
bagi kalian
لَا
(that) not
tidak
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
you believe
kamu beriman
bil-lahi
بِٱللَّهِۙ
in Allah
kepada Allah
wal-rasūlu
وَٱلرَّسُولُ
while the Messenger
dan rasul
yadʿūkum
يَدْعُوكُمْ
calls you
menyeru kamu
litu'minū
لِتُؤْمِنُوا۟
that you believe
agar kamu beriman
birabbikum
بِرَبِّكُمْ
in your Lord
kepada Tuhan kamu
waqad
وَقَدْ
and indeed
dan sesungguhnya
akhadha
أَخَذَ
He has taken
Dia telah mengambil
mīthāqakum
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
perjanjian
in
إِن
if
jika
kuntum
كُنتُم
you are
kalian adalah
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
orang-orang yang beriman
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers? (QS. [57]Al-Hadid verse 8)
Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah padahal Rasul menyeru kamu supaya kamu beriman kepada Tuhanmu. Dan sesungguhnya Dia telah mengambil perjanjianmu jika kamu adalah orang-orang yang beriman. (QS. [57] Al-Hadid: 8)
Tafsir
9

هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ٩

huwa
هُوَ
He
Dia
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
orang-orang yang
yunazzilu
يُنَزِّلُ
sends down
menurunkan
ʿalā
عَلَىٰ
upon
atas
ʿabdihi
عَبْدِهِۦٓ
His slave
hamba-Nya
āyātin
ءَايَٰتٍۭ
Verses
ayat-ayat
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
dengan jelas/terang
liyukh'rijakum
لِّيُخْرِجَكُم
that He may bring you out
Dia hendak mengeluarkan kamu
mina
مِّنَ
from
dari
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
kegelapan
ilā
إِلَى
into
atas/kepada
l-nūri
ٱلنُّورِۚ
the light
cahaya
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dan sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
bikum
بِكُمْ
to you
dengan/untuk kalian
laraūfun
لَرَءُوفٌ
(is the) Most Kind
benar-benar Maha Penyantun
raḥīmun
رَّحِيمٌ
(the) Most Merciful
Maha Penyayang
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad (^)] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. (QS. [57]Al-Hadid verse 9)
Dialah yang menurunkan kepada hamba-Nya ayat-ayat yang terang (Al-Quran) supaya Dia mengeluarkan kamu dari kegelapan kepada cahaya. Dan sesungguhnya Allah benar-benar Maha Penyantun lagi Maha Penyayang terhadapmu. (QS. [57] Al-Hadid: 9)
Tafsir
10

وَمَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا يَسْتَوِيْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَۗ اُولٰۤىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِيْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَقَاتَلُوْاۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ ١٠

wamā
وَمَا
And what
dan apa-apa
lakum
لَكُمْ
(is) for you
bagi kalian
allā
أَلَّا
that not
kecuali
tunfiqū
تُنفِقُوا۟
you spend
kamu membelanjakan/menafkahkan
فِى
in
pada
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
jalan
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah?
Allah
walillahi
وَلِلَّهِ
while for Allah
dan Allah
mīrāthu
مِيرَٰثُ
(is the) heritage
mewarisi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth?
dan bumi
لَا
Not
tidak
yastawī
يَسْتَوِى
are equal
sama
minkum
مِنكُم
among you
dari kamu
man
مَّنْ
(those) who
siapa
anfaqa
أَنفَقَ
spent
membelanjakan/menafkahkan
min
مِن
before
dari
qabli
قَبْلِ
before
sebelum
l-fatḥi
ٱلْفَتْحِ
the victory
kemenangan/penaklukan
waqātala
وَقَٰتَلَۚ
and fought
dan ia berperang
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
seperti itulah
aʿẓamu
أَعْظَمُ
(are) greater
lebih tinggi
darajatan
دَرَجَةً
(in) degree
derajat
mina
مِّنَ
than
dari
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
orang-orang yang
anfaqū
أَنفَقُوا۟
spent
menafkahkan
min
مِنۢ
afterwards
dari
baʿdu
بَعْدُ
afterwards
setelah
waqātalū
وَقَٰتَلُوا۟ۚ
and fought
dan mereka berperang
wakullan
وَكُلًّا
But to all
dan makanlah
waʿada
وَعَدَ
Allah has promised
telah menjajikan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has promised
Allah
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the best
lebih baik
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dan Allah
bimā
بِمَا
of what
terhadap apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
kamu kerjakan
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
Maha Mengetahui
And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, of what you do, is Aware. (QS. [57]Al-Hadid verse 10)
Dan mengapa kamu tidak menafkahkan (sebagian hartamu) pada jalan Allah, padahal Allah-lah yang mempusakai (mempunyai) langit dan bumi? Tidak sama di antara kamu orang yang menafkahkan (hartanya) dan berperang sebelum penaklukan (Mekah). Mereka lebih tingi derajatnya daripada orang-orang yang menafkahkan (hartanya) dan berperang sesudah itu. Allah menjanjikan kepada masing-masing mereka (balasan) yang lebih baik. Dan Allah mengetahui apa yang kamu kerjakan. (QS. [57] Al-Hadid: 10)
Tafsir

Surat Al-Hadid tentang/artinya Besi ~ Surah ke-57 dalam Al-Qur'an. Surat Al-Hadid berjumlah 29 ayat. Surah Al-Hadid termasuk golongan Madaniyah, yaitu diturunkan di kota Madinah. al-Ḥadīd beserta latin, transliterasi dan artinya/terjemahan.