Surat Al-Waqi'ah - Qur'an Terjemah Perkata
(Hari Kiamat / The Inevitable)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Waqi'a)
1
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ١
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- waqaʿati
- وَقَعَتِ
- occurs
- jatuh/terjadi
- l-wāqiʿatu
- ٱلْوَاقِعَةُ
- the Event
- kejadian/peristiwa yang besar
When the Occurrence occurs, (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 1)
Apabila terjadi hari kiamat, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 1)Tafsir
2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ ٢
- laysa
- لَيْسَ
- Not
- tidak
- liwaqʿatihā
- لِوَقْعَتِهَا
- at its occurrence
- bagi/tentang terjadinya
- kādhibatun
- كَاذِبَةٌ
- a denial
- seseorang yang mendustakan
There is, at its occurrence, no denial. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 2)
Tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 2)Tafsir
3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣
- khāfiḍatun
- خَافِضَةٌ
- Bringing down
- yang merendahkan
- rāfiʿatun
- رَّافِعَةٌ
- raising up
- yang meninggikan
It will bring down [some] and raise up [others]. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 3)
(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain), (QS. [56] Al-Waqi'ah: 3)Tafsir
4
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ ٤
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- rujjati
- رُجَّتِ
- will be shaken
- digoncangkan
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- bumi
- rajjan
- رَجًّا
- (with) a shaking
- goncangan yang keras
When the earth is shaken with convulsion (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 4)
Apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 4)Tafsir
5
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ ٥
- wabussati
- وَبُسَّتِ
- And will be crumbled
- dan dihancurkan
- l-jibālu
- ٱلْجِبَالُ
- the mountains
- gunung-gunung
- bassan
- بَسًّا
- (with awful) crumbling
- sehancur-hancurnya
And the mountains are broken down, crumbling (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 5)
Dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 5)Tafsir
6
فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ ٦
- fakānat
- فَكَانَتْ
- So they become
- dan adalah/jadilah ia
- habāan
- هَبَآءً
- dust particles
- debu
- munbathan
- مُّنۢبَثًّا
- dispersing
- berterbangan
And become dust dispersing, (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 6)
Maka jadilah ia debu yang beterbangan, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 6)Tafsir
7
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ ٧
- wakuntum
- وَكُنتُمْ
- And you will become
- dan kalian
- azwājan
- أَزْوَٰجًا
- kinds
- pasangan/golongan
- thalāthatan
- ثَلَٰثَةً
- three
- tiga
And you become [of] three kinds: (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 7)
Dan kamu menjadi tiga golongan. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 7)Tafsir
8
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ ٨
- fa-aṣḥābu
- فَأَصْحَٰبُ
- Then (the) companions
- maka kaum/golongan
- l-maymanati
- ٱلْمَيْمَنَةِ
- (of) the right
- kanan
- mā
- مَآ
- what
- apa/siapa
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- kaum/golongan
- l-maymanati
- ٱلْمَيْمَنَةِ
- (of) the right?
- kanan
Then the companions of the right – what are the companions of the right? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 8)
Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 8)Tafsir
9
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ ٩
- wa-aṣḥābu
- وَأَصْحَٰبُ
- And (the) companions
- dan kaum/golongan
- l-mashamati
- ٱلْمَشْـَٔمَةِ
- (of) the left
- celaka/kiri
- mā
- مَآ
- what
- apa/siapa
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- kaum/golongan
- l-mashamati
- ٱلْمَشْـَٔمَةِ
- (of) the left?
- kiri
And the companions of the left – what are companions of the left? (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 9)
Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 9)Tafsir
10
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ ١٠
- wal-sābiqūna
- وَٱلسَّٰبِقُونَ
- And the foremost
- dan orang-orang terdahulu
- l-sābiqūna
- ٱلسَّٰبِقُونَ
- (are) the foremost
- orang-orang terdahulu
And the forerunners, the forerunners. (QS. [56]Al-Waqi'ah verse 10)
Dan orang-orang yang beriman paling dahulu, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 10)Tafsir