Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Qamar Ayat 54

Al-Qamar Ayat ke-54 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ ( القمر : ٥٤)

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
orang-orang yang bertakwa
فِى
(will be) in
dalam
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
surga/kebun-kebun
wanaharin
وَنَهَرٍ
and river
dan sungai-sungai

Transliterasi Latin:

Innal-muttaqīna fī jannātiw wa nahar (QS. 54:54)

English Sahih:

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers, (QS. [54]Al-Qamar verse 54)

Arti / Terjemahan:

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai, (QS. Al-Qamar ayat 54)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Bila orang-orang musyrik diseret pada wajahnya ke arah neraka, maka sungguh, orang-orang yang benar-benar bertakwa secara tulus berada di taman-taman dan sungai-sungai yang beragam.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Bagi mereka yang bertakwa, Allah memberikan surgasurga sesuai tingkat ketakwaan mereka. Sebagaimana diketahui surga itu bertingkat-tingkat. Di dalam surga-surga mengalir sungaisungai yang menunjukkan bahwa surga adalah tempat yang menyejukkan, indah dan memberikan hasil yang banyak. Mereka menempati tempat yang benar yang tidak ada cacat atau kekurangannya dan mereka berada di bawah naungan Maharaja yang Mahakuasa, yang akan memberi mereka apa yang Ia kehendaki tanpa halangan siapa pun.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam surga-surga) taman-taman (dan sungai-sungai makna yang dimaksud adalah jenisnya. Menurut suatu qiraat lafal Nahar dibaca Nuhur dalam bentuk jamak, yang wazannya sama dengan lafal Asadun bila dijamakkan menjadi Usudun. Makna yang dimaksud ialah, bahwa mereka meminum dari sungai-sungai surga itu air, susu, madu dan khamar.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai. (Al-Qamar: 54)

Berbeda dengan keadaan yang dialami oleh orang-orang yang celaka karena kesesatan dan kegilaan mereka, akhirnya mereka diseret dengan muka di bawah ke dalam neraka disertai dengan cemoohan kecaman dan makian.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Orang-orang yang bertakwa benar-benar berada dalam surga-surga yang tinggi dan dengan sungainya yang beraneka ragam.